Лилия Подгайская - Фея без волшебной палочки
- Название:Фея без волшебной палочки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентСтрельбицькийf65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лилия Подгайская - Фея без волшебной палочки краткое содержание
Жизнь сурово обошлась с мисс Дороти Клинтон. Она, внучка графа, оказалась бесприданницей. Но совершенно неожиданно в её судьбу вмешалась бабушка, старая графиня. Она взяла в руки – нет, не волшебную палочку, а обыкновенное гусиное перо, – и всё вокруг девушки закрутилось как в калейдоскопе.
Фея без волшебной палочки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сейчас он решил дать себе небольшую передышку, чтобы немного успокоиться перед обещанным визитом к графине и достойно выдержать эту встречу. Ему очень не хотелось огорчать леди Дороти, всегда приветливую к нему и доброжелательную, но поступить иначе он не мог.
6
В один из последних дней апреля, ясный и солнечный, лорд Майкл почувствовал себя достаточно сильным, чтобы выдержать встречу с графиней Линкольн. Она, насколько он знал, всё ещё была в Лондоне, но уже собиралась отбывать в свое загородное поместье. И он отправился в особняк на Флад стрит.
Солнце весело сияло с голубого неба, по которому медленно плыли лёгкие белые облачка, похожие на пушистых маленьких котят. У него в детстве был такой котёнок, беленький и очень пушистый. Потом, правда, он вырос в огромного котяру, который гонял всех других котов и даже собак во дворе их усадьбы. Но сегодня почему-то вспомнился белый пушистый комочек у него на руках. Его верный гнедой осторожно переступал копытами, неспешно приближая хозяина к цели его путешествия. И вот, наконец, ворота роскошного графского дома.
Лорд Майкл въехал во двор, передал коня в руки подбежавшего грума и, поднявшись на крыльцо, велел дворецкому доложить графине о своём приходе. Долго ждать не пришлось. Вскоре появился слуга и провёл посетителя в будуар графини, где, как он знал, она любила проводить утренние часы.
Леди Дороти была в прекрасном расположении духа. Она приветливо улыбнулась гостю.
– Рада видеть тебя, мальчик мой, в добром здравии, – проговорила она, внимательно вглядываясь в его сумрачное лицо, – но ты почему-то не спешил встретиться со мной. Я ведь знаю, что ты в Лондоне уже вторую неделю. Ты был нездоров?
– О нет, миледи, с моим здоровьем всё в порядке, – лорд заставил себя слегка улыбнуться, – просто мне нужно было решить некоторые неотложные вопросы.
– Я надеюсь, ты успешно решил их?
– Да, я справился с этим. И позвольте мне сказать вам, что ваше предложение, чрезвычайно для меня лестное, я вынужден …
– Погоди, мой милый, не торопись так, – неожиданно перебила его, вопреки всем правилам приличия, пожилая дама, – сперва позволь мне познакомить тебя со своей внучкой, мисс Дороти.
– Но я уже знаком с ней, миледи, – удивлённо открыл глаза молодой мужчина.
– Боюсь, ты ошибаешься, мой друг, погоди немного.
И графиня тут же позвонила в колокольчик. Вошедшей на зов горничной она велела пригласить к ней в будуар внучку, прямо сейчас. Горничная исчезла, и вскоре в коридоре послышались лёгкие шаги. Лорд Майкл замер. Он знал, что ничего хорошего не увидит, когда мисс Дороти появится здесь, но звук её шагов почему-то вызвал волнение, и глаза мужчины устремились к двери. Она вошла с лёгкой улыбкой на губах, готовая услышать, чего именно хочет от неё бабушка прямо сейчас. Но внезапно увидела стоящего чуть в стороне лорда Майкла и остановилась на полпути, как зайчик, испуганный неожиданным появлением лисы. Глаза её широко открылись, в них застыли и радость, и испуг – всё вместе. Мужчина же в первое мгновение оцепенел от неожиданности, но опомнившись, бросился к ней.
– Кристи, дорогая … о, простите, мисс Дороти, – проговорил непослушными губами, – как же я счастлив видеть вас.
И они остановились, глядя друг другу в глаза, и не в силах отвести взгляда.
– Я оставлю вас ненадолго, дети мои, – слегка улыбнувшись, проговорила графиня и поспешно вышла из собственного будуара. Глаза её при этом светились полным удовлетворением.
А двое молодых людей замерли, смущённые. Им так много надо было сказать друг другу, но слова не шли с губ.
– Почему? Почему вы так поступили со мной, мисс Дороти? – наконец, опомнился мужчина.
– Вы должны меня понять, лорд Майкл. Не могла ведь я признаться незнакомому человеку, кто я на самом деле, носясь по полям в таком виде. А ничего лучшего мне в голову не пришло. Это была плохая идея и большая глупость, признаю. Но я ведь не могла знать, кто вы и зачем приехали в Стоун-Хаус. А потом уже было поздно, и исправить положение я не смогла, не сумела.
– Но вы ведь едва не лишили меня счастья. Когда я понял, что никогда больше не увижу вас, я пришёл в крайнее отчаяние. Ведь я уже собрался покинуть страну.
– Простите ли вы меня, сэр? – Дороти робко улыбнулась.
– Майкл, не сэр. Отныне и навсегда только так. Ты согласна, любовь моя?
– Да, милый, согласна, и очень рада этому.
Когда графиня Линкольн вновь появилась в своём будуаре, лорд Майкл обернулся к ней с сияющими глазами.
– Я прошу у вас руки вашей внучки, мисс Дороти, миледи, – проговорил он задыхающимся от волнения голосом.
– Не так скоро, друг мой, не так скоро, – графиня рассмеялась молодым задорным смехом. – Тебе придётся просить её руки у лорда Джулиана, её отца и моего сына. Это, конечно, в случае, если сама мисс Дороти не ответит тебе отказом.
Графиня лукаво посмотрела на внучку, и та залилась краской.
– Я не откажу лорду Майклу, бабушка, – смущённо проговорила она и вдруг спрятала лицо в ладонях.
– Вот и хорошо, милая, вот и славно, – графиня обняла смущённую девушку, а потом обернулась к мужчине. – А тебе, мой мальчик, придётся рыскать по всему Лондону в поисках моего непутёвого сына. Однако сейчас мы вместе выпьем чаю и поговорим о наших планах. Так будет лучше всего.
Когда лорд Майкл покидал дом графа Линкольна, настроение у нег было лучше некуда. Он неожиданно для себя нашёл желанную женщину и заручился уже её согласием на брак с ним. Чего ещё ему остаётся желать?
Виконт Кранборн, увидев сияющего, как новенький фунт стерлингов, сына, удивлённо раскрыл глаза, но благоразумно промолчал, ожидая объяснений.
– Отец, поздравь меня, – прямо с порога провозгласил лорд Майкл, – я женюсь.
Виконт радостно улыбнулся ему.
– Поздравляю от души, сынок, – проговорил он, – но на ком?
– На мисс Дороти Клинтон, папа, – просиял сын. – Представь себе, я только что сделал ей предложение, и она приняла его. Графиня Линкольн, разумеется, довольна. Остаётся найти лорда Джулиана Клинтона и получить его официальное согласие. Я так счастлив, отец, так счастлив!
– Но ты ведь говорил … – удивился виконт.
– Позволь мне всё объяснить тебе, отец, – не выдержал лорд, и, усевшись, наконец, рядом с виконтом поведал ему всю эту запутанную историю, которая сегодня так благополучно разрешилась.
Всё стало ясно, и виконту Кранборну оставалось только порадоваться за сына и за то, что щедрое предложение графини Линкольн пришлось всё-таки ему по душе.
Найти лорда Джулиана Клинтона в огромном городе оказалось в действительности нелёгкой задачей, но окрылённый своим счастьем претендент на руку его дочери всё же справился с ней. Они договорились быстро, тем более что будущий зять оказался значительно щедрее несговорчивого графа Линкольна.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: