Софи Барнс - Наедине с герцогом

Тут можно читать онлайн Софи Барнс - Наедине с герцогом - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Софи Барнс - Наедине с герцогом краткое содержание

Наедине с герцогом - описание и краткое содержание, автор Софи Барнс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Начало ХІХ века, Англия. В замке герцога Кингсборо – бал-маскарад. Среди нарядных гостей ярче всех блистает прекрасная незнакомка в маске и роскошном платье. Кто она? Ее никто раньше не видел! Герцог Кингсборо очарован – эта девушка похожа на его мечту… Несколько туров вальса, сладкий поцелуй – и вот прелестница исчезла, словно прекрасное видение. Но герцог понимает: это его судьба. Он разыщет ее во что бы то ни стало! Эта женщина должна принадлежать ему!

Наедине с герцогом - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Наедине с герцогом - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Софи Барнс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Это было правдой, за одним исключением: такой мужчина существовал. Изабелла встретила его сегодня вечером и танцевала с ним. Ее мама права: никто никогда не сможет с ним сравниться – особенно мистер Робертс.

Глава 10

– Матушка, мне очень жаль, что так закончился вечер, – сказал Энтони. Он подошел к буфету и налил себе коньяка. Затем махнул пустым бокалом в сторону Уинстона и Хантли, которые сидели в креслах, в то время как их жены устроились рядом с его матерью на диване. – Выпьете?

Оба джентльмена кивнули, и Энтони налил и им тоже.

– Ты ни в чем не виноват, – устало ответила герцогиня. – Если только ты сам не решился застрелить леди Ребекку на моей лужайке в присутствии гостей.

– Что ты такое говоришь! – задохнулась Луиза. – Энтони, налей ей шерри, пожалуйста. И раз уж ты там стоишь, налей и нам с Сарой.

Энтони сдержал улыбку. Он нежно любил сестру и отлично понимал, на что она намекает, – и именно поэтому редко противился, когда она пыталась им руководить. Если, конечно, ее указания не были лишены здравого смысла. Самыми подходящими эпитетами для нее были «упрямая» и «своенравная» – черты характера, из-за которых Луиза и вышла замуж за Хантли. В противном случае у нее началась бы глубокая депрессия. Энтони знал, что она покинула отчий дом не потому, что ей было на все наплевать, а потому, что Луиза принимала все слишком близко к сердцу. Видеть каждый день, как их отцу становится все хуже, было невыносимо для нее. Хантли дал ей возможность сбежать. Энтони видел, что эти двое прекрасно ладили, и испытывал благодарность и облегчение.

– Грифтоны выглядели подавленными, – пробормотал Уинстон. – Но разве можно было ожидать чего-то иного? Полагать, что леди Ребекка осталась в замке Розелин, запертая в своей спальне… и внезапно обнаружить ее здесь, в самом центре драматических событий.

– Для человека, которого все считают выжившим из ума, она говорила достаточно разумно, когда я к ней обращался, – заметил Энтони, передавая дамам напитки.

– Невилл был потрясен, когда упомянули о ее душевном состоянии, – как будто он понятия об этом не имел, – добавил Уинстон, принимая у Энтони бокал.

– Следует сказать, – заметил Хантли, – что даже если бы на голове у леди Ребекки сидела пара летучих мышей, Невилл вряд ли заметил бы это. У него самого нервишки шалят.

– Верно, – услышал Энтони голос матери, которая подошла к буфету, чтобы взять бокал и для Хантли. – Он всегда беспечно относился к собственному благополучию – гораздо беспечнее Энтони и мистера Гударда, а это говорит о многом.

– Я до сих пор представить себе не могу, что кто-то решился на такое, – сказала Сара и осторожно сделала глоток.

Энтони наблюдал за ней, как всегда, с удивлением. Она разговаривала и двигалась с какой-то особенной тщательностью. Так художник относится к созданию картины. Это было по меньшей мере необычно.

– Очень странно, – сказала герцогиня, нахмурив брови.

– Разве у нее могли быть враги? – удивилась Луиза.

Она посмотрела на мужа, потом на Уинстона и наконец на Энтони, желая получить ответ.

Хантли пожал плечами.

– Маловероятно. Скорее всего, имел место несчастный случай.

– Несчастный случай?! – воскликнула Луиза. – Никто случайно не берет с собой на бал пистолеты, и никто потом случайно из них не стреляет.

– Хантли прав, – поддержал зятя Энтони.

Все удивленно воззрились на него, ожидая, как он догадывался, объяснений.

– А если пуля предназначалась не леди Ребекке, а кому-то другому?

– Она в это время танцевала с Невиллом, – напомнил Уинстон и сделал большой глоток коньяка.

– Следовательно, речь идет о мужчине, смерти которого желали бы многие, – резюмировала герцогиня и печально покачала головой. – Его дед отошел ради него от дел, надеясь, что однажды этот мальчишка станет его наследником. Ему уж точно не позавидуешь.

– А я не завидую Энтони, – сказала Луиза. Она бросила на брата исполненный сочувствия взгляд. – Тебе придется не только расследовать это покушение на убийство, но еще и разыскать мисс Смит.

– Луиза, я благодарен тебе за участие. – Энтони чувствовал, что должен объясниться. – Будем надеяться, что констебль со своими помощниками обнаружит преступника, а это означает, что в действительности мне остается лишь узнать местонахождение мисс Смит. Завтра и начну.

– Должен признать, – заметил Уинстон, чуть заметно улыбаясь, – что она произвела на тебя неизгладимое впечатление. Я уже и не припомню, когда ты так настойчиво искал встречи с какой-нибудь женщиной.

– Это несколько необдуманно, – добавила герцогиня.

Энтони закатил глаза.

– Я займусь ее поисками не потому, что сражен наповал ее красотой, – ответил он. По крайней мере, это была не единственная причина. – А потому что Дифорды уверены: именно в платье, которое было на мисс Смит, в ночь исчезновения была одета их дочь.

Повисло молчание.

– По-моему, это смешно, – продолжал герцог, глотнув коньяка. – Что, скажите на милость, мисс Смит могла делать в бальном платье леди Маргарет? Это просто нелепо.

– Но с другой стороны, – произнесла его матушка, пристально глядя на Энтони, – мы ничего не знаем об этой мисс Смит, кроме того, что она с радостью ухватилась за смешное предположение Уинстона о Флеммингтоне.

– На мой взгляд, было очень умно приоткрыть завесу тайны таким образом, – сказал Уинстон и улыбнулся Саре, которая смотрела на мужа, как всегда, с обожанием.

– Однако нам известно только то, что эта девушка отчаянно хотела остаться неузнанной, – заметила герцогиня. Она чуть заметно подалась вперед и посмотрела на Энтони. – Кем бы она ни была, она явилась на бал без приглашения и продолжала лгать нам, глядя прямо в глаза. Я не выставила ее вон только потому, что она тебе понравилась. И отчасти я могу тебя понять. Привлекательная внешность, да еще и таинственная аура – многие мужчины хотели бы заслужить ее внимание.

– Я никогда не искал ее внимания, – возразил Энтони.

Он был раздражен, и поэтому его слова прозвучали слишком резко.

– Как бы там ни было, эта девушка оставалась здесь, потому что заинтересовала тебя и потому что ее наряд позволял ей казаться аристократкой. Именно казаться, Энтони, особенно учитывая последние известия от Дифордов. Господи, возможно, она чья-то служанка. Откуда нам знать? – Герцогиня недовольно надула губы. – Вечер обещал быть таким чудесным, а теперь…

– Могло быть и хуже, – заявила Сара, удивив всех своим спокойным тоном. – Леди Ребекка могла умереть, а мисс Смит – исчезнуть без следа. Однако, насколько я понимаю, мисс Смит живет где-то неподалеку. Я стояла рядом и слышала, как она упомянула о том, что в детстве видела фейерверк из окна своей спальни.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Софи Барнс читать все книги автора по порядку

Софи Барнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наедине с герцогом отзывы


Отзывы читателей о книге Наедине с герцогом, автор: Софи Барнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x