Джо Беверли - Тайны ночи

Тут можно читать онлайн Джо Беверли - Тайны ночи - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2001. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джо Беверли - Тайны ночи краткое содержание

Тайны ночи - описание и краткое содержание, автор Джо Беверли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Престарелый граф не обладает, увы, способностью зачать наследника, а его юная супруга должна стать матерью любой ценой. Так начинается история невероятного приключения…

Однако предполагаемый «кандидат в отцы наследника» блестящий лорд Бренд Маллорен отнюдь не горит желанием упасть в объятия незнакомой красавицы, а прелестная леди Розамунда Овертон совершенно не готова ни к ошеломительной любви, ни к забавной «войне интересов» с самым дерзким и необузданным из британских аристократов…


Тайны ночи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тайны ночи - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джо Беверли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет, но…

— Тогда суди о нем по его поведению.

— Не забывай, что я занимаюсь животноводством. — Девушка вдруг обхватила себя руками. — Ты только подумай: я могла родить ребенка, в крови которого было бы безумие! Я оценила внешность, но совершенно не задумалась об его умственных и нравственных качествах. Темперамент можно воспитать, так же как и физическую форму. Ты правда не слышала о нем ничего плохого? Я имею в виду лорда Бренда.

— Нет. Впрочем, он мало вращается в свете.

— Он сказал, что управляет имениями одного знатного господина.

— Вот-вот. Такая же деревенщина, как и ты. Небось, с восторгом рассуждает о севообороте, кормовой репе и копытной гнили.

— Меня больше интересует, смогу ли я зачать от него ребенка.

Диана закатила глаза:

— Не сомневаюсь, что ты добьешься своего, бедняжка. — Она встала и расправила юбки. — И все-таки я немного волнуюсь. Нам надо позаботиться о том, чтобы Маллорены не нашли тебя, когда все закончится.

Розамунда фыркнула:

— Я сделаю все, что в моих силах. Он не знает, где он и с кем.

— Верно. Но если позднее он начнет наводить справки про мужчину, которого подобрали у дороги, то ты пропала. Согласись, мой план насчет маскарада был значительно лучше.

— Что ж, пожалуй. Будем надеяться, что все останется в тайне. Слуги обещали молчать.

— Можно ли им доверять? — Усомнившись, Диана сдвинула брови.

— Думаю, да. Они, как и мы, не хотят, чтобы здесь поселились новые республиканцы.

Диана опять села и изумленно уставилась на подругу.

— Ты им все объяснила?

— Разумеется, нет! Но они не дураки. Мне кажется, миссис Акентвейт догадалась. Мама и Саки тоже.

— Тетя Эллингтон!

Розамунда прижала ладони к пылающим щекам.

— Ужас, правда? Но… по-моему, она одобрила. Вот только не знаю, как мне это воспринимать: то ли как утешение, то ли как доказательство того, что мир сошел с ума.

Диана с облегчением вздохнула:

— Ну что ж, значит, ты еще можешь выкрутиться. И все же… — Она вытянула губы в трубочку, в глазах ее зажглись знакомые озорные искорки.

— Что? — взволнованно спросила Розамунда.

— На всякий случай можно пустить слух. Это будет не трудно. Мол, одна дама подобрала на дороге какого-то типа. То ли здесь, то ли под Рипоном, то ли под Ниддерсдейлом или Эйрсдейлом. А что за дама? Леди Хоксвелл, а может быть, миссис Тринг. А может быть, даже одна из сестер Гиллсет…

— Диана! — воскликнула Розамунда в восторге.

— Знаешь, люди верят в разные байки и передают их дальше, переврав по-своему. Каждый житель долины убежден, что в соседних долинах творятся грешные и удивительные дела. Когда мы с тобой попали в аварию, половина северного Йоркшира думала, что ты погибла, а остальная половина — что ослепла. Многие полагали, что ты сбежала с любовником. Некоторые считали, что мы обе сбежали.

— Молю Бога, чтобы эти слухи не дожили до наших дней. Успех плана зиждется на моей репутации.

— Не волнуйся, она у тебя безупречна. — Диана подошла ближе и взяла подругу за руку. — Это я виновата…

— Нет…

— Да! Это я просила кучера ехать быстрее, хоть в этом не было необходимости. Пораниться должна была я, а не ты…

— Глупости! Никто не должен был пораниться. Произошел несчастный случай, только и всего. Карета перевернулась, и мне в лицо полетело стекло. А ты потеряла сознание от удара и могла пострадать гораздо сильнее, чем я.

— Могла, но не пострадала. — Диана ласково коснулась щеки Розамунды. — Я хочу, чтобы ты забыла прошлое, милая. Время сделало твои шрамы незаметными. Они в самом деле не так ужасны, как ты думаешь.

Удивительно, как глубоко переживает за нее кузина, как ей хочется, чтобы она вернулась к нормальной жизни!

— Я попробую, — кивнула Розамунда, — но не сейчас. Сейчас мне надо оставаться все той же почтенной и замкнутой леди Овертон.

— Но…

— Слава Богу, что я никому не сказала его имя, только тебе! — перебила она Диану. Ей вовсе не хотелось думать о своих шрамах.

Диана пожала плечами:

— Ты поступила весьма разумно. Я отправлю доверенных слуг распространять слухи. Если когда-нибудь выплывет, что здесь был мужчина, это будет всего лишь одна из многочисленных сплетен.

— Спасибо.

— Итак, осталась только одна проблема: если ты просто выставишь его за дверь, он будет знать, где провел время…

— Тем более что поблизости нет другого жилья. — Розамунда задумчиво обхватила руками колени. — Что ж, я могу завязать ему глаза.

— А он согласится?

— Думаю, да.

— Надо же, как ты в нем уверена! Но ведь даже с завязанными глазами он сможет более-менее точно определить время езды и характер местности. И потом, он не глухой, вдруг что услышит. Я уверена, что он не дурак.

— В общем, так оно и есть. И как же мне сбить его с толку?

— Ты нашла его пьяным. Оставь ему графин с джином, и пусть он опять напьется до бесчувствия.

Сначала Розамунда и сама хотела так поступить, но теперь отрицательно покачала головой.

— Он ни разу не попросил у меня выпить. Разве так ведут себя горькие пьяницы?

— Вряд ли. Ты могла бы его оглушить…

— Нет! Я понятия не имею, как это сделать, к тому же не хочу рисковать. Вспомни свое состояние, когда ты пришла в себя после аварии. А бедняга Боб Уиглетхорп? Он уже никогда не станет прежним после того, как ему на голову свалилась потолочная балка.

— Ну что ж, придется попросить у старой миссис Нэйсби снотворное.

Розамунда отнюдь не пришла в восторг от идеи опоить Бренда, но это было меньшим из всех зол.

— Да, пожалуй. Правда, мне это совсем не нравится.

Диана нагнулась и поцеловала Розамунду в шеку.

— Опять трусишь? Помни, что основное ты уже сделала и теперь не имеешь права отступать. Рози и Дина должны выйти из этой истории победительницами. Только обещай мне, что не поддашься очередному пагубному приступу честности.

«Честность подкупает своей незатейливой красотой», — грустно подумала Розамунда, но послушно кивнула:

— Обещаю.

* * *

Когда Диана ушла, Розамунду охватило желание сесть под окно и просидеть так до вечера, но ей надо быть на виду, чтобы рассеять возможные подозрения. К тому же Бренд просил принести ему одежду. Приведя себя в порядок, девушка поспешила из гостиной.

В кухне она осмотрела скромную одежду Бренда, еще раз убедившись в том, что они ни покроем, ни качеством не похожи на наряды аристократа. Может быть, несмотря на свое высокое происхождение, в душе он весьма простой человек? Ей очень хотелось в это верить: значит, между ними не такая уж непреодолимая пропасть. Впрочем, что за глупости! Разница в происхождении — самое меньшее из препятствий у них на пути.

Прежде всего она замужем.

Ей нужен ребенок, чтобы спасти Венскоут, и она сумеет осуществить свой план при условии, что никто не заподозрит добропорядочную леди Овертон в случайных любовных связях. Да и на что вообще ей рассчитывать? Она дочь фермера — пусть благородного, но все же фермера. А Бренд Маллорен — сын маркиза!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джо Беверли читать все книги автора по порядку

Джо Беверли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайны ночи отзывы


Отзывы читателей о книге Тайны ночи, автор: Джо Беверли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x