Барбара Картленд - Цветы пустыни
- Название:Цветы пустыни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Цветы пустыни краткое содержание
Маркиз Энджелстоун с довольно необычной целью отправился в Мекку, переодевшись паломником: он бежал от брака, к которому его хотела принудить расчетливая светская красотка.
Среди опаленной зноем пустыни судьба свела его с очаровательной юной Мединой, дочерью известного путешественника И чувство, вспыхнувшее между маркизом и девушкой, было подобно жаркому южному солнцу, согревающему их своим светом…
Цветы пустыни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лишения и опасности, которые они пережили вместе, и книги, которые Эдмунд написал об их приключениях, укрепили их любовь, и они не расставались ни на день.
Только после того, как родилась Медина, Эдмунд согласился, что пора завести собственный дом.
Отец Элизабет подарил ему дом в своих владениях.
Там Эдмунд писал свои книги о путешествиях длиной в тысячи миль «, которые он совершил вместе с женой.
Но потом, когда они вернулись из Судана, Элизабет внезапно заболела неизвестной восточной болезнью. Ни один доктор не мог определить, что это за болезнь, не говоря уже о том, чтобы найти средство от нее.
Элизабет таяла день ото дня.
Она исхудала, от нее остались только глаза, по-прежнему полные любви к мужу, и губы, которые повторяли, как она любит его.
Она умерла, и дом, в котором они были так счастливы, стал для Эдмунда тюрьмой. Он понял, что должен бежать отсюда, и как можно быстрее.
Родные Элизабет предвидели, что, он так поступит.
Но они не ожидали, что он захочет взять с собой и Медину. Они обрушили на него лавину яростных протестов, но он даже не стал их слушать.
Им ничего не оставалось, как отступить, потому что он был отцом ребенка и мог делать все, что ему заблагорассудится.
Он уехал из Англии через три дня после похорон Элизабет и увез Медину с собой.
Девочку назвали Мединой, потому что, по словам Эдмунда, из всех городов, где ему довелось побывать, Медина была самым красивым и самым необычным.
Он не смог бы точно сказать, почему она показалась ему такой, но все же его не покидало ощущение, что Мадинаталь-Наби, Город Пророков, способен дать человеку гораздо больше, чем любой другой город мира.
Наверное, у каждого путешественника есть свое священное место, где его душа поднимается к небесам и он может коснуться звезд, которые всегда казались недостижимыми.
Именно таким местом была для Эдмунда Тевина Медина.
Поэтому он нарек дочь Мединой, и, надо сказать, англичане нашли это имя диковинным и нехристианским.
Путешествуя с отцом, Медина была полностью счастлива.
Для нее он был самым незаурядным и самым лучшим человеком во всем белом свете.
Он учил дочь всему, что знал сам, и в особенности — наречиям различных аравийских племен.
Медина с полным правом могла утверждать, что может отправиться в любую часть Аравийского полуострова и по выговору никто не отличит ее от туземцев.
Она нашла, что проще путешествовать с отцом под видом мужчины. Поскольку она ненавидела закрывать лицо, ей пришлось обрезать волосы.
Сначала Медина одевалась, как все арабские мальчики, а потом, повзрослев, стала носить одежду юноши.
К счастью, она была достаточно высокого роста, чтобы никто ничего не заподозрил.
Благодаря постоянной физической нагрузке и умеренной жизни, которую они с отцом вели в путешествиях, ее тело было сильным и стройным.
Только Селим знал правду, потому что они с отцом уже давно были друзьями.
Рвение, с которым он занимался изменением внешности Медины, ясно говорило о том, что Селим оценил ее ум и предусмотрительность.
Сейчас, глядя на ее горе, он понимал, какой пустой и безрадостной станет ее жизнь без отца, но все же сказал спокойно:
— Я должен был бы настоять на твоем возвращении в Англию. Но прежде чем ты уедешь на родину, я хочу предложить тебе принять участие в приключении, которое, я уверен, будет тебе по душе.
— В каком же? — спросила Медина.
Селим вновь придвинул к себе кальян:
— Сегодня ко мне приезжает англичанин. Его послал сюда мистер Бертон.
Медина подняла голову. К ней уже вернулись силы, и в глазах вспыхнул огонек надежды.
В эту минуту она была очень красива, хотя и не сознавала этого.
У нее был безукоризненной формы нос, твердо очерченный подбородок, длинная шея и гордая посадка головы, которую оценил бы любой знаток женской красоты.
— Что ему нужно? — спросила она, поскольку Селим замолчал.
— Он хочет проникнуть в Мекку, — ответил Селим. — И он не лжет, потому что Ричард Бертон сказал, что я стану ему помогать, только если он будет честен со мной.
— Он так тебе доверяет? Не знаю, мудро ли это.
— Он умный человек! И сумел оценить меня, — ответил Селим. — Я понял это по его глазам, и я могу читать в его мыслях.
Медина не была этим удивлена.
Она знала, что Селим наделен поразительной восприимчивостью, позволяющей ему понимать чувства и мысли других людей.
На всем Аравийском полуострове не было человека, который решился бы его обмануть, и всем было известно, что Селим никогда не злоупотребляет ничьим доверием.
— Зачем ему понадобилась Мекка? — спросила Медина.
— И снова он был честен со мной, — заметил Селим. — Он сказал мне, что поспорил с товарищем, но истинная причина лежит гораздо глубже!
Он на мгновение нахмурился и добавил:
— Я сразу понял, что он скрывается от кого-то — от женщины, я подозреваю! Чтобы избегнуть ее притязаний, он приехал в Аравию и решил предпринять это паломничество, на которое отважились бы немногие.
— Ничего удивительного! — сказала Медина. — Вспомни того человека, который два года назад умер столь нехорошей смертью!
В голосе ее прозвучал оттенок ужаса, и Селим не был этим удивлен.
Погонщики верблюдов рассказали, какая участь постигла человека, который нанял их и попытался пробраться в Каабу.
Ужасных подробностей его смерти хватило бы, чтобы дрогнуло сердце даже самого стойкого человека.
Несколько дней после этого Медина была сама не своя и почти все время молчала.
Было очень мало надежды, что она когда-нибудь забудет то, что услышала от погонщиков.
— Ты, конечно, попробовал его отговорить? — спросила она Селима.
— Я оставил эту попытку тебе.
— Мне?
— Ричард Бертон обещал этому англичанину, что я найду ему проводника, которому можно доверять.
— Ты хочешь сказать, что я… поведу его в Мекку?
— Путь до Мекки неблизкий, — с улыбкой сказал Селим, — и по дороге вам будет на что посмотреть!
Медина рассмеялась, и ее темные глаза осветились изнутри.
— О, Селим! — воскликнула она. — Какой ты хитрец!
Конечно, это разумно. Если бы ты стал его отговаривать, он мог бы попытаться добраться до Мекки без твоей помощи.
— Ты поможешь ему. — Селим сделал жест, который был гораздо выразительнее этих слов.
— Ну конечно! — сказала Медина. — А по пути я и впрямь увижу много нового.
Она на мгновение задумалась и добавила:
— Я хотела бы взглянуть на этого английского господина… Но сначала мне нужно поспать.
— Комната ждет тебя, дитя мое.
Медина поднялась на ноги и внезапно почувствовала, что ужасно устала.
— Еду тебе принесут, — продолжал Селим. — А когда ты закроешь глаза, подумай о том, что твой отец сейчас пребывает в покое с Аллахом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: