Мэй Макголдрик - Пылкие мечты

Тут можно читать онлайн Мэй Макголдрик - Пылкие мечты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ / Транзиткнига, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэй Макголдрик - Пылкие мечты краткое содержание

Пылкие мечты - описание и краткое содержание, автор Мэй Макголдрик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Кто в высшем свете Лондона мог предположить, что блестящая шотландская аристократка Гвинет Дуглас и неизвестный автор скандальных и очень популярных романов — одно и то же лицо?!

Возможно, таинственный шантажист, угрожающий раскрыть ее инкогнито?

В отчаянии Гвинет вынуждена просить о помощи человека, чью любовь некогда отвергла, — изгоя общества Дэвида Пеннингтона. Однако Дэвид по-прежнему пылает к ней страстью и по-прежнему готов на все, чтобы пробудить в ее сердце ответное пламя!..

Пылкие мечты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пылкие мечты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэй Макголдрик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но правду он узнал, конечно, не от Эммы, а от Лайона. Дэвид не пожелал остаться на званом вечере. Смертельно обиженный, он сбежал из поместья, и Уолтер видел, как он скакал по дороге в Эдинбург. Но тогда Дэвид еще не знал, как крупно ему повезло.

Глава 17

Пока Дэвид читал вслух, Гвинет расхаживала вдоль окна туда и обратно, своим видом очень напоминая встревоженную кошку.

— "Стояло полнолуние, и в лунном сиянии замок Килдэлтон выглядел огромным алмазом над заливом Фирф-Лорн. Сильный ветер превратил море в восставшего злого дьявола, волны с яростным ревом бились об огромные скалы, на которых возвышалась крепость Кэмпбеллов.

Никто не ожидал в такую погоду появления небольшого парусного суденышка, которое чуть ли не летело над бурлящими водами залива. По всему было видно, что им управляет опытная рука.

У руля этого парусника стоял высокий человек в легких доспехах и плаще и что-то кричал матросу, который, взобравшись на единственную мачту, складывал парус. Третий спутник, по виду воин, сидел рядом с рулевым на баке, обхватив голову руками. Брызги воды на его сабле сверкали под лунным светом, но он, судя по всему, не был моряком. Глубокие вздохи то и дело срывались с его красиво очерченных припухлых губ, длинные пальцы лохматили огненно-рыжие волосы".

Тут Дэвид остановился, чтобы перевести дыхание.

— Что же мешает тебе читать про себя? — язвительно спросила Гвинет, перестав мерить шагами комнату.

Дэвид посмотрел на нее поверх книги:

— А ты разве сгораешь от нетерпения лечь в постель? Вот я и подумал, что тебе, возможно, понравится, как я читаю. Какое превосходное, захватывающее начало!

— Ты и правда так думаешь? — спросила Гвинет, и выражение ее лица смягчилось.

— Именно так. Я считаю, что предыдущий кусок написан блестяще. Ты позволишь мне вернуться назад и прочитать его вслух снова?

Гвинет сжала кулаки и потрясла головой:

— Я уже читала это.

— Ты знаешь, у меня такое чувство, будто я тоже читал это раньше. — Дэвид посмотрел на открытую страницу. — В этом рассказе есть что-то странно знакомое. Как будто я знаю, что должно произойти. Вот послушай: «Великан перевел взгляд со своего друга, страдавшего от морской болезни, на крепость, сиявшую в лунном свете и нависавшую уже прямо над ними, затем переложил руль, причем так легко повернул его, что, пожалуй, даже три человека не справились бы с этим делом лучше. Длинные черные волосы морского бродяги развевались по ветру, а невозмутимое выражение его лица лишь подчеркивало силу и ловкость мускулистого тела». — Дэвид поднял глаза и улыбнулся прямо в лицо Гвинет. — Он очень похож на одного из пиратов в твоих историях, которые ты когда-то рассказывала мне.

— Не мог бы ты уйти? Мне необходимо отдохнуть, — поспешно произнесла она, внезапно побледнев.

— Я уже тебе сказал, что никуда не уйду. — Дэвид вытянул ноги, поудобнее устраиваясь в кресле. — Что хочешь, то и делай. Я обещаю вести себя тихо.

— Дэвид, это просто невыносимо! — Она сделала к нему пару шагов и заговорила почти шепотом:

— Такие близкие отношения, как тогда, в дороге, здесь, в Гринбрей-Холле, где так много людей вокруг… Слухи, несомненно, достигнут ушей моей тетушки, и тогда…

— Она примет мою сторону и заставит тебя выйти за меня замуж? — закончил он добродушно.

— Нет! Она выгонит меня из дому и сообщит юристам дяди о моем позорном поведении. И меня лишат наследства.

— Это меня нисколько не волнует. Я женюсь на тебе, даже если у тебя не будет за душой ни гроша. Кстати, меня бы это вполне устроило, поскольку всяких трудностей стало бы меньше. Создавшееся положение затрагивает интересы слишком большого числа людей. — Дэвид закрыл книгу. — Ну, что скажешь, Гвинет? Тайный побег — удачный выход из положения. Мы поженимся до того, как леди Кэверс…

— Нет!

Гвинет круто повернулась на каблуках и поспешила к окну.

— Я сто раз говорила вам, капитан Пеннингтон, что не могу выйти за вас замуж!

— Черт побери, но почему? — Он бросил книгу на кресло и устремился к ней. — На сей раз никаких увиливаний. Я хочу получить ясный и откровенный ответ, без всяких недомолвок и уверток.

Гвинет повернулась к нему и протянула руку, удерживая его на расстоянии.

— Не подходи слишком близко. Для того чтобы сохранять ясность в мыслях, мне надо держаться от тебя подальше.

Но Дэвид ее не слушал и медленно приближался.

— Я не хочу, чтобы ты думала. Я хочу знать правду, а не ту разбавленную водичкой историю, которую, как ты считаешь, мне следует знать.

Гвинет шагнула в сторону и поставила между ними стул.

— Ты не готов к этому.

— Я готов, Гвинет.

Дэвид отодвинул стул и взял ее за руку.

— У нас не очень-то много времени. Меня одолевает предчувствие, что с прибытием Августы меня вовсе не будут рады видеть здесь.

— А ты считаешь, что сейчас тебя здесь рады видеть?

— Конечно.

Дэвид притянул ее к себе, и она почти упала ему на грудь. Она была слаба, больна и не могла сопротивляться… Дэвид воспользовался этим и поцеловал Гвинет в губы, не дав опомниться.

Ее протест выразился в форме нежного стона, губы ее раскрылись, чтобы он мог продлить поцелуй. Однако после минуты безумства рука Гвинет уперлась ему в грудь.

— Я не могу, Дэвид. Я не могу испытать все это снова после того, что увидела в твоих глазах в комнате Эммы.

— Что же ты увидела?

Она отступила назад:

— Ты по-прежнему ее любишь!

— Как ты можешь это говорить? — сердито спросил он. — Я смотрел только на тебя. Надеюсь, ты это заметила? Да будет тебе известно, меня интересуешь только ты и больше никто.

— Ты смотрел только на меня? — скептически хмыкнула Гвинет. — Но ты выглядел таким удрученным. Тебя охватили старые, ваши общие воспоминания. И ты не мог вспоминать свое прошлое, поскольку я была рядом.

— Ты самая дрянная… — Он тряхнул головой. — Тебе что, доставляет удовольствие давать волю своему необузданному воображению? Послушай, мы говорим о настоящей жизни, а не о выдуманных историях. Мои чувства к Эмме умерли, умерли давным-давно!

— Тогда почему же ты так себя ведешь? — упрямо возразила она. — Я зашла туда сегодня случайно. Я хотела узнать, любишь ли ты ее как раньше. В твоем сердце никогда не было места для кого-то еще. Она не отпускает тебя, и мне ничего не остается, как…

— Я покажу тебе, что остается! — Дэвид схватил ее за руку и потащил к двери.

— Куда ты меня тащишь?

Гвинет попробовала остановиться, но он сильным рывком заставил ее следовать за ним.

— Пришло время, когда ты раз и навсегда должна понять, что я испытывал к ней.

— Дэвид…

Но он не слушал ее лепета. Как раз в тот момент, когда он собирался открыть дверь спальни, в нее постучали. Дэвид распахнул дверь, и стоявшая в коридоре Вайолет отступила назад, а он потащил Гвинет к комнате Эммы, бросив на ходу:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэй Макголдрик читать все книги автора по порядку

Мэй Макголдрик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пылкие мечты отзывы


Отзывы читателей о книге Пылкие мечты, автор: Мэй Макголдрик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x