Кейси Майклз - Влюбленная вдова
- Название:Влюбленная вдова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-024002-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кейси Майклз - Влюбленная вдова краткое содержание
Очаровательная молодая вдова Абигайль Бэкуорт-Мелдон не торопится снова выйти замуж. Главное для нее — устроить судьбу своей юной племянницы, подыскав ей достойного жениха.
Кипп Ратленд, виконт Уиллоуби, идеально подходил на эту роль, но почему-то с первого взгляда влюбился не в невесту, а в ее тетушку — прекрасную вдову. Влюбился со всей силой зрелой, неодолимой страсти настоящего мужчины.
А что же Абигайль? Сможет ли она устоять перед обаянием неотразимого виконта.
Влюбленная вдова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Совратить?! — Брейди с непритворным возмущением схватился за сердце. — Бог с тобой! Мне просто интересно, кто она такая, разве это преступление? И потом, кого ты хочешь одурачить, дружище? Вы же оба умираете от любопытства — до такой степени вам хочется услышать, что я узнал. Разве нет?
— Нет, — отрезала Эбби.
— Жаль, — с ехидной усмешкой вздохнул Брейди. — Впрочем, лучше мы обсудим это с мисс Блисс. С вашего разрешения, разумеется.
— Считай, что ты его получил, — вздохнул Кипп, покачав головой. Упрямство Брейди начинало его бесить. — Уверен, она наговорит тебе достаточно вранья, чтобы ты завяз в нем по крайней мере на неделю.
В тот же вечер Салли Энн удалилась, едва в спальню вошел Кипп. Она знала, что ее услуги не понадобятся. Эти влюбленные голубки — хозяин с
хозяйкой — просто дождаться не могут, когда останутся одни. Для людей их круга это даже странно.
Эбби повернулась к мужу спиной, чтобы он расстегнул жемчужную нитку у нее на шее и спустил с плеч платье, и замурлыкала от удовольствия, когда его горячие губы обожгли ей кожу.
— Брейди просто невозможен, правда? Как ты думаешь, он и в самом деле ездил в Литл-Вудкот выяснить, кто такая Реджина? Наверное, зря мы не выслушали его.
— Ну уж нет, не хватает еще поощрять этого сумасброда! — фыркнул Кипп, проворно расшнуровывая ее корсет и думая при этом, что с каждым разом у него это получается все лучше. — Кроме того, у нас и своих дел хватает, верно? Пусть его забавляется. Вот увидишь, ему скоро самому это надоест.
Взяв жену за руку, он потащил ее к постели.
— Давай поговорим о наших планах. Через пару недель я увезу тебя в Уиллоуби-Холл и буду держать там как свою пленницу. И разумеется, в спальне.
— Ммм… мне это нравится, — промурлыкала Эбби. — Давай-ка поподробнее. Думаю, ты станешь приходить ко мне каждую ночь в надежде соблазнить, а вместо этого сам влюбишься в меня по уши!
Кипп спрятал улыбку.
— Ну… что-то вроде того, — хмыкнул он, окончательно стянув с жены платье, и оно лужицей розового шелка стекло на пол у ее ног. — Только, боюсь, сюжет еще немного сыроват и требует некоторой доработки. Может, в постели…
— Я люблю тебя, Араминта Зейн, — перебила его Эбби, когда муж на руках нес ее к кровати.
— Я тоже люблю тебя, жена. Я не говорил тебе об этом, но я люблю тебя всем сердцем.
— Дурачок, — прошептала она, уткнувшись ему в шею. — Да ведь ты говоришь мне об этом каждый день…
Примечания
1
Воксхолл-Гарденс (сокр. — Воксхолл) — увеселительный сад в Лондоне, излюбленное место гуляния горожан, существовал с 1661 по 1859 г . — Здесь и далее примеч. пер.
2
Стоун — английская мера веса, равная 14 фунтам . 1 фунт — 0, 4536 г .
3
Игра слов — «ива» (willow) созвучно «Уиллоуби» (Willoughby) (англ.)
4
простонародный выговор коренных лондонцев
5
Уолпол, Хорэс (1717 — 1797) — английский писатель, стоявший у истоков готического романа в духе преромантизма. Его перу принадлежит трагедия «Таинственная мать»).
6
Грот — старинная английская монета в четыре пенса.
7
Ларк (Lark) — шутка, проделка, проказа (англ.).
Интервал:
Закладка: