Элейн Барбьери - Ради любви

Тут можно читать онлайн Элейн Барбьери - Ради любви - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Элейн Барбьери - Ради любви краткое содержание

Ради любви - описание и краткое содержание, автор Элейн Барбьери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Спасаясь от кредиторов покойного отца, юная Джиллиан отправляется в Новый Свет… без гроша в кармане, с хрупкой сестрой Одри на руках. И когда Одри, не снеся тягот пути, опасно заболевает, единственное, чем может расплатиться Джиллиан за ее спасение с циничным капитаном Дереком Эндрюсом, — это собственным телом. Но длится путешествие, сделка оборачивается подлинной страстью — и вот уже девушке приходится выбирать между свободой и любовью всей жизни.

Ради любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ради любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элейн Барбьери
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Прикажите своим людям немедленно отпустить меня или, клянусь всеми святыми, вы горько пожалеете об этом…

— Советую вам выбирать выражения, Барретт. — Дерек Эндрюс поднял взгляд от лежащего перед ним на столе гроссбуха и холодно в упор посмотрел на суперкарго. Потом неторопливо встал из-за стола и добавил: — Похоже, вы вляпались… и вляпались весьма прилично.

— Значит, я вляпался! — в уголках толстых губ Барретта запузырилась слюна. — Я что вам сказал, Эндрюс? Прикажите вашим людям отпустить меня!

— Мои люди отпустят вас, когда я сочту это нужным, и не раньше. На данный момент я не вижу никаких причин для такого приказа.

— Да я вас… — Барретт безобразно задергался между двух матросов, пытаясь справиться с бешенством. Наконец он овладел собой. — Ладно, капитан, ваша взяла. Чего вы от меня хотите?

— Всего лишь убедительных разъяснений по поводу условий, в которых содержатся люди внизу.

— Условия внизу? — Барретт сделал непроизвольную попытку шагнуть вперед. Он по-звериному оскалился, когда неимоверным усилием попытался высвободить руки. — Да вам-то что за дело до этого? За груз отвечаю я и только я!

— Внизу полным-полно больных! Какую помощь вы им оказываете?

— Да как вы смеете допрашивать меня! — взорвался Барретт.

— Отвечайте на мой вопрос! Как вы помогаете больным?

— Да никак! Никак, черт возьми! Выносливые выживут! — Капитан вдруг успокоился и ровным голосом поинтересовался:

— Ну, а остальные? Те, которые не выносливые?

— Остальные дерьмо! Убытки! Чем раньше мы избавимся от них, тем лучше!

— Вот как… — Темные глаза капитана недобро вспыхнули, и он продолжил с угрозой в голосе: — Я не буду спрашивать у вас, как проходили предыдущие перевозки, потому что в данный момент это не имеет никакого значения. Дело в том, что это мой корабль, и на своем корабле я не позволю вам перевозить людей в таких условиях. Это судно никогда не станет плавучей тюрьмой со всеми ее ужасами.

— Позвольте напомнить вам, что в подписанном вами контракте оговорено, что…

— К чертовой матери этот контракт! — Капитан шагнул еще ближе. Барретт почувствовал его горячее дыхание на своем лице, когда тот буквально вколачивал в него резкие слова: — Вы лично проследите, чтобы от свинства внизу не осталось и следа! Вы будете выдавать людям столько еды, сколько им действительно требуется, а больных будете кормить еще и дополнительно! Тем, кто захочет, вы выдадите мыло и воду для мытья. И советую поторопиться с наведением порядка внизу, иначе этим займусь я! Зарубите это себе на носу, мистер Барретт!

— Да у вас нет никакого права…

— Вы поняли, что я сказал?

— Ублюдок…

Лицо капитана превратилось в неподвижную маску, и он вкрадчивым голосом, четко разделяя слова, повторил:

— Вы… меня… поняли?

— Да, понял! — процедил Барретт.

Капитан выдержал небольшую паузу, чтобы его слова прозвучали спокойно, потом перевел взгляд на матросов, все еще крепко державших взбешенного суперкарго за руки:

— Доставьте мистера Барретта обратно в его каюту. Из горла Барретта вырвалось сдавленное рычание, когда он в очередной раз попытался вырваться:

— Прикажите этим болванам отпустить, меня, Эндрюс, или вы всю жизнь будете жалеть об этом!

Капитан молча повернулся к нему спиной. Матросы слегка приподняли Барретта и, не особенно церемонясь, выволокли из каюты.

Дверь с негромким щелчком закрылась за вопящим от возмущения Барреттом. Дерек не испытывал никакого удовлетворения от произошедшей между ними горячей стычки.

— Да, конечно, такие, как Барретт, отнюдь не редкость…

Дерек подошел к иллюминатору и замер, зачарованный игрой солнечного света на морской глади. Мучительные воспоминания снова начали бередить душу. Он на собственной шкуре испытал все, что увидел сегодня в трюме. Тюрьма на Ямайке была таким же «очаровательным» местечком — душная, вонючая камера, кишащая крысами; омерзительная еда; постоянная жажда и тяжесть оков, которые до костей натирали запястья и лодыжки. На Ямайке, правда, не было такого пронизывающего холода, но зато донимала невыносимая жара. Отсутствие шторма Ямайка в полной мере компенсировала бесконечной, до невыносимой ломоты в спине рубкой сахарного тростника. Но мучения были совершенно такими же. И такой же была постоянная тошнота, и тюремщики так же упивались своей властью над беспомощными людьми.

Пять лет его жизни навсегда отняла такая же тюрьма…

Знакомое, обрамленное огненно-рыжими волосами лицо снова всплыло у него перед глазами, и тьма в его душе сгустилась еще сильнее. Дереку едва исполнилось двадцать лет, когда он, нанявшись матросом на «Ветер Короны», впервые попал на Ямайку. Большую часть своей жизни он прожил самостоятельно. Море было его родным домом и тем единственным местом, где он обретал успокоение, а женщины если и появлялись в его жизни, то лишь как мимолетные гостьи. И он был вполне доволен этим, пока не встретил Эммалину.

Дочь вечно пьяного и нищего надсмотрщика с сахарных плантаций с огненными волосами и глазами зелеными, как море, Эммалина была самой красивой женщиной, какую он когда-либо встречал. Дерек вновь с поразительной ясностью вспомнил, как впервые встретил ее на Кенсингтон-стрит. Он просто остолбенел. Никто в мире не смог бы убедить его, что невинность в этих огромных зеленых глазах — лишь искусное притворство, как никто не сумел вселить в него сомнение в искренности ее любви, когда она лежала в его объятиях.

Самым странным было то, что даже после всего происшедшего между ними Дерек все еще был уверен в искренности ее любви. Она любила его, по-своему, но любила.

Он задержался на этой мысли и нахмурился. К несчастью, сейчас Дерек был так же уверен в ее любви, как и тот британский матрос, в чьих объятиях он застал Эммалину, Дерек поднес к лицу невольно сжавшиеся кулаки. Когда он увидел их, Эммалина насмешливо улыбнулась ему в лицо. Он не мог вспомнить, как между ним и британцем началась драка. Единственное, что все время отчетливо стояло перед его глазами, так это труп зверски избитого им британца. Он лежит в луже крови у его ног, Дерек поворачивается к Эммалине, а она… она улыбается.

Все годы, что Дерек провел в тюрьме, эта улыбка мучила его. Она преследовала его на плантациях, где он гнул спину под, нещадно палящим солнцем, изводила бесконечными ночами, когда он страдал от бессонницы в своей камере, терзала при каждом позвякивании кандалов. От этой улыбки умерла частичка его души.

А Эммалина процветала. Вскоре, после того как, он был осужден, она вышла замуж за богатого плантатора в два раза старше нее. Этот человек мог дать ей все.

Почти все…

Образ рыжеволосой девушки вернулся, чтобы снова терзать его. Он призывно манил таким страстным молчаливым обещанием, что Дерек в отчаянии скрипнул зубами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элейн Барбьери читать все книги автора по порядку

Элейн Барбьери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ради любви отзывы


Отзывы читателей о книге Ради любви, автор: Элейн Барбьери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x