Николь Джордан - Жажда иллюзий
- Название:Жажда иллюзий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-15-02287-1, 5-237-02287-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николь Джордан - Жажда иллюзий краткое содержание
Алчный опекун пытался вынудить бедную красавицу-сироту Лорен Девриз не только выдать себя за умершую сводную сестру, но и выйти замуж за ее жениха. Не желая стать покорной исполнительницей чужих коварных планов, девушка бежала на первом попавшемся корабле, даже не подозревая, что капитан его, Джейсон Стюарт, — как раз тот, чьей женой ей предстояло стать. Но, очевидно, само небо подстроило эту невероятную ситуацию, чтобы встретились двое, созданные друг для друга…
Жажда иллюзий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вспоминая удачи последних двух недель, Джейсон вновь удивился своему решению остаться этой ночью на корабле. Беседа с Кайлом, конечно, была необходима, но ее можно было бы завершить за полчаса, тем более что ремонтные работы, необходимые «Камелии», команда могла произвести самостоятельно, без надзора капитана, а на берегу его поджидали приятные развлечения. Джейсон уже несколько недель не был в женском обществе и успел соскучиться по теплу и ласкам своих подружек. Даже сейчас в одном из дорогих борделей его поджидала весьма хорошенькая пташка — хозяйка, мадам Фаншон, получив записку, как обычно, освободила экзотическую Лайлу для капитана Стюарта.
Однако Стюарт так и не дошел до мадам Фаншон и ее подопечной. Отчего-то ему показалось, что в эту ночь с ним должно случиться нечто необычное. Возможно, визит таинственной незнакомки и был этим «нечто» и он остался на корабле, потому что ждал ее. Как бы там ни было, в глубине души капитан сердился на себя — ведь он никогда прежде не верил в предчувствия…
На этом месте Джейсон неожиданно прервал размышления, потому что девушка в плаще, остановившись, резко свернула в переулок, ведший к Уэппингтонской набережной. Джейсон не задумываясь последовал за ней.
Сворачивая в переулок, он едва не потерял незнакомку из виду — несмотря на свою хромоту, она двигалась так быстро, что ему пришлось ускорить шаг. По-видимому, что-то заподозрив, девушка оглянулась и бросилась бежать. Отбросив всякие меры предосторожности, Стюарт пустился в погоню, но тут же споткнулся обо что-то живое и мягкое. Едва не рухнув на землю, он ударился плечом о стену и отчаянно выругался. Очумевшая от боли и страха кошка с пронзительным воплем кинулась наутек, и почти немедленно воздух разорвал новый крик, в котором Джейсон явственно различил ярость и ужас.
В несколько прыжков молодой человек достиг Уэппингтон-Хай-стрит и, приостановившись на углу, увидел, что его недавняя гостья из последних сил отбивается от троих нападающих на нее мужчин. Не раздумывая, капитан бросился в драку.
Появление Джейсона явилось неожиданностью для нападавших: двое из них растерялись, однако третий, державший в руке короткую саблю, принял вызов. У Джейсона за поясом был пистолет, но он решил, что в данных обстоятельствах использовать его опасно.
Точно выверенным движением он обезоружил противника, а мощного удара в живот оказалось достаточно, чтобы тот согнулся пополам от боли. Третий удар Джейсон направил в челюсть, после чего нападавший тяжело рухнул на мостовую.
Молниеносно развернувшись, капитан ударил второго бандита в пах, отчего тот взвыл и завертелся волчком, а затем приземлился на мостовую рядом со своим приятелем.
Третий нападавший немало насмешил Джейсона, так как все это время с трудом отбивался от своей предполагаемой жертвы. Вначале он попытался было утащить девушку подальше от места битвы, однако очень скоро ему самому пришлось занять оборонительную позицию, так как Лорен пустила в ход весь доступный ей арсенал — она кусалась, пихалась, царапалась, не позволяя обидчику ни присоединиться к своим приятелям в схватке с Джейсоном, ни убежать. Какое-то мгновение молодой капитан с удивлением и даже отчасти с восхищением наблюдал за этим сражением, однако ему тут же пришлось раскаяться в своей нерасторопности. Пытаясь защитить лицо от острых девичьих коготков, неудачливый похититель резко взмахнул руками и попал своей противнице локтем в подбородок. Девушка упала как подкошенная.
Более капитан не медлил ни секунды. С необычайной яростью он набросился на негодяя, повалил его на землю и до тех пор бил кулаком в лицо, пока тот окончательно не потерял сознание. Только тогда молодой человек почувствовал, что его гнев отступил.
Хотя Джейсон все еще не мог отдышаться после схватки, а костяшки его пальцев кровоточили, однако он чувствовал себя гораздо лучше, чем несколько часов назад. С усилием поднявшись на ноги, он подошел к распростертой на земле девушке и наклонился над ней, размышляя, что с ней теперь делать. Его корабль был совсем неподалеку, однако Джейсон никому не позволял приводить женщин на борт «Камелии» и не считал себя вправе нарушать заведенный им порядок. Оставалось надеяться только на Лайлу, так как ни один уважающий себя отель не принял бы под свою крышу женщину, находящуюся без сознания, и морского капитана, только что побывавшего в уличной потасовке; а о том, чтобы отправиться в отцовский дом в Вест-Энде, даже и думать было нечего.
Подняв девушку на руки, Джейсон понес ее назад в переулок, на ходу прикидывая, как лучше пройти к заведению мадам Фаншон. По мере удаления от набережной вид домов вокруг становился приличнее и, хотя улицы по-прежнему оставались темными, прибрежная вонь постепенно сменялась куда более приятными запахами, а в районе Рэтклифф с его процветающими шелковыми и бархатными лавками, конторами ростовщиков и публичными домами стали часто попадаться фонари.
Только тут Джейсон Стюарт смог получше разглядеть свой неожиданный трофей. Стоя под фонарем, он завороженно смотрел на дивное зрелище, открывшееся его взору, и ему казалось, что он держит на руках ангела. Капюшон спустился с головы незнакомки, освободив волну золотых волос, блестевших в свете фонаря. Лицо девушки имело форму безупречного овала, а кожа была настолько бледной и гладкой, что казалась почти прозрачной. Длинные шелковистые ресницы отбрасывали тени на ее щеки, изогнутые дугами брови высоко, словно в удивлении, взлетали к вискам. Мягкие выемки под высокими скулами придавали этому лицу особую выразительность. Джейсон готов был поклясться, что перед ним одно из самых очаровательных видений, какие он когда-либо видел в жизни.
Несколько минут капитан смотрел на девушку не отрываясь, как вдруг мощный зов проснувшейся плоти вернул молодого человека к реальности. Глядя на слегка разомкнутые, казавшиеся пленительно-спелыми алые губы, он ощутил сладкое томление. Слишком соблазнительна для ангела, решил про себя Джейсон. Скорее, это богиня, способная во сне рождать чувственные фантазии. Он даже застонал, борясь с искушением.
Если что и удержало молодого человека от того, чтобы тут же впиться в эти мягкие губы, ласкать полные груди, которые он ощущал под своей ладонью, так это бесчувственное состояние девушки. Однако острое желание не покидало Джейсона — он чувствовал, что более всего жаждет отнести незнакомку в уединенное место, раздеть и убедиться, что тело ее не уступает по красоте прелестному лицу. Они бы стали заниматься любовью, и она принадлежала бы тогда ему, одному только ему, и никому больше…
Капитан тряхнул головой, стараясь привести мысли в порядок. Медленно, словно через силу, он заставил себя продолжить путь. Ощущая тепло ее тела совсем рядом, Джейсон удивлялся, как эта красавица может оставаться такой спокойной и неподвижной, когда дьявол так жестоко искушает его душу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: