Джо Гудмэн - Невеста страсти
- Название:Невеста страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-237-01049-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Гудмэн - Невеста страсти краткое содержание
Не многие знали, что отчаянный капитан пиратов Алекс Денти, внушающий ужас всему побережью Новой Англии, в действительности — женщина. И какая женщина! Алексис Денти вступила на преступный путь с одной единственной целью — жестоко отомстить богатому и влиятельному Таннеру Клоду, ставшему причиной гибели ее названного отца. Но теперь, когда мстительницу и ее недруга вновь сводит судьба, ненависть Алексис неожиданно угасает — более того, предательски обращается в непреодолимую страсть...
Невеста страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Куда вы собираетесь меня отвести?
— К капитану.
— Я знаю. Но где он? Где мы находимся?
— Капитан сказал, что это будет сюрпризом для вас.
Как и предполагалось, окорок оказался изумительно вкусным, и Клод целиком сосредоточился на процессе еды — так было проще отключиться от происходившей за столом беседы.
Впрочем, тема была вполне обычная для застольных бесед: мужчины говорили о женщинах. Судя по всему, Пьер и капитан «Шмеля» не сошлись во взглядах. Дискуссия настолько захватила обоих, что они даже забыли о том, ради чего собрались вместе, — а именно о переговорах между королем Баратарии с одной стороны и Британским правительством с другой.
— Когда вы заходили в Новый Орлеан, — спрашивал Пьер, — неужели вам не довелось посетить бал креолок?
— Нет. Но я наслышан довольно о красивых женщинах, которых можно купить в здешних местах. Это у вас обычная практика?
— В Новом Орлеане — да.
— А как насчет самих женщин? Они не против того, что их продают?
— Что вы! — Вопрос, похоже, рассмешил Пьера. — Эти женщины считают, что им несказанно повезло. Ведь их продают мужчинам, которые берут их к себе в качестве любовниц, а к любовницам, как известно, зачастую относятся лучше, чем к женам. Матери сами ведут своих дочерей на бал, и, уверяю вас, за это их трудно осуждать.
— Как я понял, женщины эти смешанной крови?
— Да. Они негритянки только на четверть или даже на одну восьмую. Кожа у них цвета кофе с молоком или запыленного золота, — с мечтательной улыбкой поведал Пьер. — Они в самом деле очень хороши собой.
— И вы были бы не прочь заполучить такую женщину? — спросил Траверс, сдерживая волнение.
К этому времени выловленная им в море красотка уже должна была соответствующим образом подготовиться. Ее вот-вот приведут, и Траверс решил на всякий случай проверить, правильными ли были его предположения относительно наклонностей братьев Лафитт. Было бы совсем некстати, если бы они отказались принять его дар. Траверс уже почти пожалел о том, что избил ее. Впрочем, синякам и шишкам легко подыскать правдоподобное объяснение.
— У Пьера уже есть любовница, — вмешался Жан. — О чем речь, капитан? С трудом верится, но, кажется, вы хотите предложить нам креолку.
Траверс засмеялся.
— Едва ли я стал бы покупать ее для себя, но так уж случилось… на борту моего корабля имеется весьма привлекательная безбилетная пассажирка.
— Пассажирка? У вас? — удивленно воскликнул Лафитт.
— Совершенно верно. Она спряталась на борту фрегата в Новом Орлеане. Мы обнаружили ее в трюме после шторма. Она была вся в синяках — наверное, ее изрядно помотало во время шторма. Я не могу возить ее с собой — вот и подумал, не оставить ли ее у вас? Здесь ей, верно, будет лучше, чем у прежнего владельца.
Клод едва не подавился, настолько неожиданно прозвучали эти слова искренней заботы из уст Траверса.
— Девушка негритянка? — не удержался он от вопроса.
— Да, но очень светлокожая. Я думаю, негритянской крови у нее не больше, чем на одну восьмую.
— Она сама вам об этом сказала? — спросил Пьер.
— Нет. Она вообще очень мало говорит, бормочет, бедняжка, что-то невразумительное. Похоже, она не совсем здорова. Как я уже говорил, ее изрядно потрепало в трюме, и нашему корабельному врачу пришлось над ней потрудиться. У нее на спине шрамы от плетки, оставленные, как я понимаю, прежним владельцем.
— И вы хотите сплавить ее мне? — спросил Лафитт.
— Буду вам очень признателен, если вы согласитесь принять ее, — ответил Траверс. — Мне бы не хотелось отправлять бедняжку назад в Новый Орлеан, но и оставлять на корабле тоже не могу. Сами понимаете, в команде одни мужчины, и женщина на борту…
— Хорошо, — согласился Жан. — Я беру ее. Она будет помогать Жаннин на кухне.
— Как только вы ее увидите, месье, сомневаюсь, что вы захотите использовать ее только в качестве прислуги.
— Это уж мне решать, — холодно заметил Жан. — Пьер, идите с капитаном и приведите девушку. Мы с месье Клодом подождем вас здесь.
— Она, должно быть, уже здесь. Я велел одному из своих матросов привести ее.
— Вы были настолько уверены в том, что я ее возьму?
— Не в этом дело. Я просто хотел, чтобы вы на нее посмотрели, а там вам решать.
Лафитт вздохнул. Общество британца с каждой минутой становилось все труднее выдерживать.
— Ею займутся, а вы пока можете пройти в гостиную вместе с нами. Пьер, приведи ее и попроси Андре приготовить для нее комнату. Если она чувствует недомогание после морского путешествия, пусть отдохнет. Я поговорю с ней утром.
Трое мужчин перебрались в гостиную для того, чтобы там наконец перейти к делу, в то время как Пьер вышел в холл. В галерее, за вестибюлем он сразу заметил женщину. На ней был широкий плащ, скрывавший фигуру. Она стояла, прислонившись к колонне. Создавалось впечатление, что она с трудом держится на ногах и нуждается в опоре. Матрос, находившийся рядом с женщиной, заметив Пьера, предложил женщине руку. Помощь, судя по всему, оказалась кстати.
Пьер торопливым шагом приблизился к ней и, отпустив матроса, осторожно поддерживая женщину, спросил:
— Скажите, вы в состоянии двигаться?
Алексис откинула капюшон плаща и прямо взглянула в глаза человеку, который, казалось, отнесся к ней с живым участием. Пьер затаил дыхание. Что бы там он ни думал о Траверсе, одно было бесспорно: у капитана действительно оказался хороший вкус. То, как крепко она держалась за его локоть, не совсем соответствовало измученному виду незнакомки. Пьер осторожно убрал с ее лица золотые завитки, стараясь не касаться ссадины на щеке и возле глаза. Он решил, что непременно разузнает о ней побольше, когда девушка выздоровеет — сейчас она, вне сомнений, была слишком слаба. Едва ли в ее жилах текла негритянская кровь: Пьер еще не видел креолок с золотистыми волосами и глазами медового цвета.
— Пойдем, дружок. Тебе не придется возвращаться в Новый Орлеан. Теперь ты в безопасности.
Алексис хотелось завизжать от отчаяния, но силы оставили ее, страх сковал уста. Где она? Что будет с ней? Какой смысл что-то объяснять сейчас людям, которых Траверс, вероятно, убедил в том, что она всего лишь беглая рабыня. Теперь ей уже никто не поверит.
Опираясь на руку Пьера, она вошла в холл.
— Подождите здесь. Я велю слуге приготовить комнату и вернусь за вами через пару минут.
— Благодарю, — пробормотала Алексис.
Оставшись одна, она обвела взглядом помещение. Кем бы ни были эти люди, которым собирался продать ее капитан Траверс, одно было очевидно — они очень богаты. Увы, в вестибюле негде было сесть, и Алексис, чувствуя, что вот-вот упадет, подошла к закрытой двери слева от нее.
Алексис слышала голоса за дверью, но ей было уже не до формальностей, и она вошла, не спрашивая разрешения. То, что она увидела, заставило ее подумать, что она действительно сошла с ума. Мужчины были настолько увлечены разговором, что появление закутанной в плащ фигуры заметили не сразу. Первым спохватился Траверс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: