Рослин Гриффит - Колдунья
- Название:Колдунья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА-пресс
- Год:1996
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рослин Гриффит - Колдунья краткое содержание
Фрэнсис Макдонэлл, учительница закрытого пансиона для девочек на восточном побережье, к тридцати годам совершенно смирилась со своей репутацией слишком заумной и прямолинейной леди, скучной размеренной жизнью и уч ью старой девы, как вдруг жизнь ее понеслась галопом. За короткое время Фрэнсис лишилась работы и получила предложение от приятного джентльмена средних лет с запада. Стоило ей сойти с поезда на землю Нью-Мексико, как она стала вдовой и… владелицей половины казино и публичного дома! Фрэнсис Ганнон поняла, что в ее жизни безвозвратно изменилась не только фамилия, и если она хочет выжить в суровом краю, то ей придется взглянуть на мир другими глазами. И Чако Джоунс, незаконорожденный полукровка, невольный убийца мужа, которого она ненавидела, предстал в ином свете: в нем не было бессмысленной жестокости и жажды убийства, его поступки были продиктованы инстинктом выживания, силой, стойкостью и мужеством. Чако принадлежит к древнему роду индейских шаманов и лекарей, и только он может остановить зло, которое кружит поблизости, как ветер, не оставляя следов, не отбрасывая тени, принимая облик то животного, то человека, и совершает кровавые изуверства, подбираясь все ближе и ближе к Фрэнки и Чако…
Колдунья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Проснувшись на следующий день в начале четвертого, Фрэнсис быстро оделась. Она смутно помнила, как Чако вернулся ночью и залез к ней в постель. Он прижал ее к своему теплому телу, и она так и проспала. Она спала крепко после изнурительной езды на лошади накануне, но, к ее удивлению, мышцы болели не так сильно, как она ожидала.
Она хотела есть, и от этого у нее урчало в желудке. Выйдя из комнаты в поисках еды и проходя мимо холла, она услышала доносившиеся оттуда женские голоса, которые что-то бурно обсуждали.
— А ты не думаешь, что это настоящий любовный роман? — спрашивала Руби.
— Какой там роман! — От этих слов Магдалины у Фрэнсис мороз по коже пробежал, и она остановилась на полпути лестницы. — Бэлл разъярится, когда узнает об этом.
— Лучше от нее держаться подальше, — сказала Софи.
Фрэнсис стала быстро спускаться по лестнице и подошла к девушкам, стоявшим у лестницы:
— Что здесь происходит? Она испугалась, что слухи о ее отношениях с Чако уже разнеслись, хотя она не могла понять, почему Бэлл надо было об этом беспокоиться.
— Эвандера убежала со своим пастухом, — сказала Лаз, от чего Фрэнсис даже улыбнулась.
— Я дала ей любовный напиток, — похвасталась Магдалина.
— Кажется, ты уже всем об этом сообщила, — пробормотала Лаз, глядя в расплывшееся в улыбке лицо Магдалины.
Фрэнсис пристально посмотрела на женщину пуэбло, так много знавшую о ведьмах. Она единственная здесь могла рассказать о тайнах колдовства.
— Магдалина, не могла бы я поговорить с тобой? — спросила Фрэнсис и добавила: — Наедине.
— Нам намекают, чтобы мы ушли, — сказала Лаз, посмотрев вопросительно на Фрэнсис и подталкивая Руби и Софи к двери, соединяющей салун с казино. — Пойдемте выпьем за Эвандеру, и вы мне расскажете об этом пастухе.
Фрэнсис отвела Магдалину к небольшому алькову, размещавшемуся в холле. Альков был занавешен красными портьерами с кисточками, здесь стояла кушетка с бархатным верхом, два стула и деревянный стол с лампой.
— Кажется, ты что-то знаешь о колдовстве? — спросила ее Фрэнсис.
Магдалина сразу настороженно посмотрела на Фрэнсис:
— Вам не понравилось, что я дала любовный напиток Эвандере, сеньора Ганнон?
— Нет, нет, Магдалина. Я очень рада, что она нашла свое счастье. — Наконец-то хоть одна из девушек Бэлл получила шанс изменить свою жизнь. — Мне нужно просто посоветоваться с тобой.
Магдалина от удивления подняла брови:
— Вам тоже нужен любовный напиток?
— Мне необходимо знать, как опознать оборотня.
Удивившись еще больше, Магдалина спросила:
— Как найти оборотня? Это было бы безумием, сеньора Ганнон. Вам не следует заниматься подобными поисками.
— А что, если человеку, которого я люблю, грозит опасность от оборотня?
— Нет, нет, я не могу, — говорила Магдалина.
— Ну пожалуйста. Она уже дважды приходила за ним. Я боюсь, что в следующий раз оборотень непременно добьется своего, причинит ему вред. — Фрэнсис не могла выговорить «убьет его». — Ведь это в наших общих интересах быстрее отыскать ведьму, потому что, если мы ее не остановим, тогда тебе придется уйти к твоим родственникам-пуэбло.
Помолчав какое-то время и смотря на Фрэнсис очень серьезно, Магдалина наконец сказала:
— Существует несколько путей. Чтобы определить оборотня, можно посмотреть в обсидиан или магический кристалл. Хорошо, если есть какие-либо предметы, принадлежавшие ей… или то, к чему она прикасалась.
Фрэнсис подумала о двух предметах, но, по всей видимости, их забрали соплеменники убитого навахи и сожгли.
— А что, если невозможно установить, какой облик приняла ведьма. Тогда что?-спросила Фрэнсис.
— Тогда можно оградить свое жилище-дом, комнату— ветками, освященными молитвами или палочками, украшенными перьями. Или можно сжечь качину.
— Качину?
— Это колдовской корень. Пуэбло собирают его в горах Джимиз. Качину можно добавить в личную аптечку.
Ну, хорошо, она все выспросит у Магдалины, ну и что дальше? Надо обладать большой фантазией, чтобы во все это поверить.
— Я пока не знаю, верю ли я в существование оборотней, — произнесла Фрэнсис. Как могла она поверить в то, чего реально не видела и не ощущала! — Но думаю, что камни и перья и что-нибудь еще, например волшебные растения, вряд ли помогут в борьбе с дьявольской силой.
— Да, конечно, все эти вещи, о которых я сказала, сами по себе не справятся с колдовской силой, — подтвердила Магдалина. — Все это должен приготовить могущественный шаман, и тогда эти вещи и его высокое духовное начало в совокупности смогут победить оборотня.
— Если так, значит, только всемогущий шаман может справиться с оборотнем.
— Боюсь, что это именно так, сеньора Ганнон.
У Фрэнсис пробежали мурашки по спине, и она подумала, что это разговор так подействовал на нее. Но что-то заставило ее обернуться. Недалеко от алькова стояла Инес де Аргуэлло. Застывшая, с широко открытыми глазами, она была очень бледна, и эту бледность еще больше подчеркивало ее зеленое шелковое платье. Было очевидно, и что она слышала весь их разговор и что он привел ее в ужас.
Не зная, что сказать Инес, Фрэнсис облегченно вздохнула, когда дверь гостиницы открылась и вошедший Дон Армандо спросил:
— Донья Инес, тебе лучше?
На лице испанки можно было видеть и смущение, и замешательство. Она сказала:
— Да, супруг, конечно, мне уже лучше.
— Тогда почему ты словно остолбенела? Ты послала за сыном?
И не успела Инес открыть рот, чтобы ответить, как в фойе вбежала Руби, оглядываясь по сторонам, и, увидев Фрэнсис, облегченно вздохнула:
— Ах, вот вы где, миссис Ганнон.
— В чем дело, Руби?
— Неприятность в казино.
— Черт возьми, да в чем проблема, Джоунс?
— У меня никаких проблем, — ответил Чако, посмотрев на мексиканца, который играл с полуночи и проиграл значительную сумму. — Почему бы тебе не позволить мне угостить тебя?
— Выпивка не вернет мне обратно сотню долларов.
Перед двумя из трех игроков лежало приличное число фишек, но по их лицам не было видно, что они довольны выигрышем.
— Никто из них не захочет, чтобы я дал тебе кредит.
— Откуда ты знаешь?
Чако не знал, но предполагал, что Мартинес неспроста швыряется деньгами. Он всегда был хорошим игроком в покер. И Чако подозревал, что Мартинес проигрывал специально.
Что-то явно удерживало здесь бандита, и Чако сомневался, что это было связано с Мерфи, — вряд ли Мартинесу действительно было так необходимо уговорить Чако помочь в решении конфликта в графстве Линкольн.
— Если я проиграю, — говорил Мартинес, тасуя карты, — ты получишь свои деньги через пару дней.
— Думаю, что у меня не будет этого шанса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: