Патриция Поттер - Непокорный
- Название:Непокорный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патриция Поттер - Непокорный краткое содержание
Вдова техасского рейнджера Мэри Джо Вильямс, живущая со своим сыном на одиноком ранчо, находит в прерии раненого мужчину. Кто он? Что за тайна омрачает его душу? Почему он стремится уйти от нее и привязавшегося к нему мальчика?
Непокорный - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фостер без всякого удовольствия выпил виски. Оно показалось ему горьким. Хотя теперь все что угодно отдавало горечью. Все, кроме воспоминаний о Мэри Джо. Но он мысленно представлял, как Келли с хищным выражением лица подбирается к Мэри Джо, в точности как те старатели, что убили Чивиту, и перед его глазами все плыло.
Стакан раскололся в его руке. Уэйд поднял глаза и увидел, что хозяин бара недоуменно уставился на него.
— Виноват, — произнес Уэйд, швырнув на стойку несколько монет.
— Вам бы надо перевязать руку, мистер, — посоветовал хозяин бара, смахивая монеты в ладонь.
Уэйд посмотрел на руку и увидел кровь. Странно, но боли он не почувствовал. Теперь ничто не могло причинить ему боль.
Он вышел на улицу. Посмотрел на солнце — было чуть позже полудня. Черт возьми, пора уже покончить с этим делом. Он снял шейный платок и обвязал им левую ладонь. Никто не обращал на него внимания, и он скользнул в тень дома. Там он вынул из кобуры револьвер и сунул его в перевязь, а затем подвел своего серого коня к перекладине перед конторой шерифа. Радом с конторой был выстроен домик, около которого на привязи стоял гнедой. Конь шерифа, решил Уэйд. Он надеялся, что не ошибся.
Дверь в контору была заперта, и Уэйду пришлось постучать. Он заметил, что Синклер выглянул в зарешеченное окно. Затем послышались шаги, приближавшиеся к двери, и лязг засова. У шерифа был усталый вид. Прежде чем распахнуть дверь, он быстро посмотрел по сторонам, нет ли кого с Уэйдом.
— Мистер Смит?
— Я хочу поговорить с вами о Мэри Джо. Шериф жестом пригласил его войти.
— А что с миссис Вильямс? С ней все в порядке?
— Я скоро уезжаю и поэтому хочу удостовериться, что кто-то за ней присмотрит.
— Уезжаете? — Судя по виду Мэтта Синклера, эта новость его не огорчила.
Уэйд пожал плечами.
— Помощник из меня плохой.
Он оглядел маленькую контору. Половину помещения занимали две тесные камеры. На второй половине находился письменный стол, койка, где спал шериф, печурка с кофейником и запертый шкаф с оружием. При появлении Уэйда в одной из камер поднялся человек и, прислонившись к решетке, теперь наблюдал за ним. Уэйд узнал пленника. А вот Шепард вряд ли узнал его. В те времена Уэйд носил бороду. Свою Шепард так и не сбрил. Уэйд хорошо ее запомнил, как и холодные черные глаза.
Все это время Синклер внимательно следил за Уэйдом. Осторожный человек, с сожалением подумал Уэйд.
— Тут еще одно дело, — сказал Уэйд. — Вчера я приметил любопытную парочку, которая бросилась мне в глаза. Я вспомнил, что вы говорили о чужаках, и решил проверить ваши листовки на розыск преступников.
Синклер кивнул.
— Они у меня в столе. Сейчас принесу.
Он повернулся к Уэйду спиной, а тот только этого и ждал. Вынув револьвер из перевязи, он ударил им Синклера, поддержал обмякшее тело, затем опустил его левой рукой на пол.
Уэйд взглянул на Шепарда.
— Где ключи?
— В верхнем ящике стола. Ты кто?
— Старый знакомый.
Пленник прищурился, пытаясь вспомнить, а Уэйд положил револьвер на стол, нашел ключи и открыл клетку.
— Считай это услугой одного своего друга.
— Келли? — спросил Шепард, покидая камеру.
— За процент от банковской выручки. А теперь живо уноси ноги.
— Сначала я пристрелю этого подлеца шерифа.
— Чтобы услышал весь город? Нет, дьявол тебя побери. С минуту Шепард злобно смотрел на него, потом, взяв связку ключей, он отпер ящик стола и достал свой револьвер. Уэйд подошел к двери и приоткрыл ее.
— Все спокойно. У следующего дома привязан гнедой. Возьми его.
— Лучше я возьму серого, который прямо перед домом.
— Только попробуй, и он тут же тебя отбросит к черту на рога. А потом я прикончу тебя.
Шепард вдруг ухмыльнулся.
— Я все-таки вспомнил тебя. Аллен? — Ну?
— Ты ведь не шутил, верно? — спросил Шепард. — Мог бы запросто меня убить, возьми я твою дурацкую лошадь. Тебя всегда больше заботил собственный конь, чем любой из нас.
— Потому что люди того не стоят. А теперь вали отсюда.
— А как же ты?
— У меня для нашего друга заготовлен нож. Потом потихоньку выскользну отсюда. Жители города знают меня. Они ничего не заподозрят, увидев, как я уезжаю.
— Ты свяжешься с нами?
— Через пару дней. У меня есть своя нора.
— Я твой должник, — сказал Шепард, бросив последний взгляд на улицу, затем стрелой выбежал за дверь, осторожно спустился с крыльца и потихоньку отвязал гнедого.
Уэйд посмотрел вслед удалявшемуся верхом Шепарду. Нагнувшись над поверженным шерифом, он отстегнул его кобуру, затем волоком втащил его в одну из камер и запер дверь. Потом он опустил на окне дешевые шторы, сел на стул и, взяв в руки оружие, начал прикидывать, сколько времени у него еще в запасе.
Ждать пришлось недолго. Через несколько минут послышался стон и сдавленное ругательство. В углу рядом с печкой Уэйд увидел ведро с водой и ковш. Зачерпнув воды, он подошел к решетке. Синклер сидел опершись на руку и со злостью глядел на Уэйда.
— Какого черта…
Шериф посмотрел на входную дверь, которая снова была заперта, а затем оглядел комнату. Понял, что находится теперь в камере, в которой еще недавно держал своего пленника. Мотнул головой, словно для того, чтобы обрести ясность мыслей, и поморщился.
— Шепард.
— Ушел.
— Почему?
Уэйд невольно восхитился. Синклер не терял времени на угрозы или ругательства, а сразу перешел к сути дела. Понял, что Уэйд остался здесь не без причины.
— Дать воды? — спросил Уэйд, пытаясь раскусить человека, оказавшегося в клетке.
Синклер медленно поднялся, морщась от боли, и подошел к решетке. Взял ковш, сделал несколько глотков, а остальное выплеснул себе в лицо. Потом ощупал затылок.
— Прости, что так вышло, — сказал Уэйд. — Думал, по доброй воле ты его не отпустишь.
— Черта с два отпустил бы.
Послышался стук в дверь.
— Не обращай внимания, — сказал Уэйд, беря со стола револьвер и направляя его на шерифа.
Мэтт Синклер уставился на оружие, потом в лицо Уэйду.
— Что, черт возьми, тебе нужно?
— Твое содействие.
— Ты выбрал чертовски странный способ добиться его. — Глаза Синклера сузились до щелочек. — Мэри Джо?..
Уэйд впервые слышал, как шериф назвал ее по имени, и в нем вновь вскипела ревность.
— Мэри Джо ничего об этом не известно, — ответил Уэйд. — Но я здесь из-за нее. Она в беде.
— Как?
— Из-за меня. Я не тот, за кого она меня принимает.
— А кто же ты?
— Об этом позже, — сказал Уэйд. — Начнем с того, что готовится ограбление городского банка.
Синклер настороженно уставился на него.
— Зачем ты мне все это рассказываешь?
— Я хочу, чтобы ты помешал грабителям.
Мэтт Синклер даже глазом не моргнул, не выказал ни малейшего удивления.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: