Мэри Патни - Удачная сделка

Тут можно читать онлайн Мэри Патни - Удачная сделка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэри Патни - Удачная сделка краткое содержание

Удачная сделка - описание и краткое содержание, автор Мэри Патни, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Завещание отца Джослин было простым и ясным: если дочь к двадцати пяти годам не вступит в брак, то лишится наследства. В порыве отчаяния девушка решается заключить сделку — стать женой Дэвида Ланкастера, которому, как уверены все вокруг, недолго осталось жить. Однако у судьбы свои капризы, и любовь к Джослин, с первого взгляда вспыхнувшая в душе Дэвида, совершает истинное чудо — вырывает его из когтей смерти. И теперь он намерен любой ценой завоевать сердце женщины, без которой не мыслит своего существования.

Удастся ли его великой любви совершить и это чудо?..

Удачная сделка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Удачная сделка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Патни
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джослин прижалась к нему. Ее руки ласкали его, прикосновение пышной груди к обнаженному мужскому телу ошеломительно возбуждало. Задыхаясь от страсти, он уложил ее на кровать, а потом, стремительно сняв с себя остатки одежды, лег рядом.

Лунный свет рождал безумие. Джослин должна была испытывать смущение, но его пламенный взгляд разжег в ней слепящий огонь страсти. Она наслаждалась его близостью, возможностью ощущать его тело. Заметные в лунном свете шрамы были знаками его отваги.

Она ахнула, когда он обхватил ладонями ее груди и сдвинул их ближе, целуя и посасывая поочередно оба соска. Ей даже стало казаться, что они вот-вот засияют от жаркого пламени, которое он зажег в ней. Он владел ее телом, словно умелый музыкант бесценным инструментом: его теплые губы и нежные руки будили в ней мелодию страсти, которая звучала все громче и громче.

Руки Джослин беспокойно скользили по его телу, запоминая каждую подробность, удивляясь нежному покалыванию ладоней об упругие волоски. Время исчезло — остались только ощущения. Ее пальцы легли на жаркий жезл, прижавшийся к ее бедру. Дэвид хрипло застонал, и этот резкий звук подействовал на нее так же сильно, как и его прикосновение к пушистой поросли между ее ног. Она с любопытством продолжала свои исследования, чуть сжав вершину этого удивительного — твердого и упругого — органа.

Он вздрогнул и хрипло прошептал:

— Если ты хочешь, чтобы я продержался подольше, будь осторожнее!

Она поспешно убрала руку и снова вцепилась в его сильные плечи. Он снова и снова целовал ее — уши, шею, губы… Она едва могла разобраться в потоке ощущений, а потом жар в ее лоне стал нестерпимым, всепоглощающим… В мире не существовало ничего, кроме прикосновения его умных пальцев и ее страстного отклика. Она летела, падала…

Джослин впилась зубами в его плечо, содрогаясь от сотрясающих ее тело волн экстаза. Она перепугалась бы, не будь вокруг нее надежного кольца его рук и не звучи рядом его радостный шепот:

— Да, да!

Некоторое время Джослин могла только прижиматься к нему, сотрясаясь от сладкой дрожи, а потом, ошеломленная, проговорила:

— Так вот тот урок страсти, который ты хотел мне дать!

— Ах, милая моя девочка, это — только первый шаг в бесконечном путешествии.

Он устроился меж ее раздвинутых ног, придвинувшись вплотную к тайнику ее девственности. Джослин напряглась, опасаясь вторжения, но Дэвид не торопился. Он прослеживал линию ее губ языком, маня новым поцелуем, словно спешить им было некуда и незачем. Она успокоилась, и вскоре желание снова забилось в ней сладким ритмом. Ее бедра приподнялись ему навстречу. Давление и трение порождали новые ощущения — томительную пустоту и потребность некоего завершения.

И тут его рука коснулась места столь чувствительного, что у Джослин перехватило дыхание. Вокруг его пальцев возник жаркий водоворот, который закручивался все туже и туже, обещая безумие — но стоило ей приблизиться к обрыву, с которого она так недавно полетела, рука Дэвида замирала. И вскоре ей уже стало казаться, что желание пожирает огнем даже ее кости.

Почувствовав, что ее силы на исходе, она с трудом прошептала:

— И… и что теперь, милорд? При этом ее бедра выгнулись, словно в мольбе. Он встретил это движение мощным ударом, сразу войдя глубоко в ее тело и замерев там. Она на мгновение почувствовала неловкость, но это ощущение быстро исчезло, оставив после себя только жаркое биение там, где их тела соединились. Это была та близость, которой она так жаждала, слияние мужского и женского начал — древний ритуал ночи.

Джослин осторожно покачала бедрами. Дэвид начал двигаться — сначала медленно, а потом все быстрее… И наконец владеть собой стало невозможно.

— О Господи, Джослин!

Он со стоном уткнулся лицом ей в плечо, пролившись в нее горячей струей. Она в ответ выкрикнула его имя, отдаваясь экстазу, превзошедшему все, что она могла себе представить, и в то же время ощутила прилив нежности и заботы, идущие от него, которые растрогали ее почти до слез.

Охваченная волной незнакомых чувств, она готова была расплакаться, но он крепко прижал ее измученное тело к себе, нежно приглаживая растрепавшиеся волосы, словно дороже ее для него никого в мире не было. И она успокоилась. Вскоре Дэвид уснул, а Джослин все лежала в блаженной полудремоте, мечтая, чтобы утро не наступило никогда. В эти часы у нее не было ни вопросов, ни сомнений — но она боялась, что подобного умиротворения ей больше не испытать никогда.

Когда луна спряталась за облако, Дэвид проснулся и перевернулся на спину, увлекая ее за собой, так что она оказалась на нем, как во время пикника во фруктовом саду. Однако на этот раз между ними не было преград, не было одежды — им ничто не мешало. Чувственные прикосновения и тихие вздохи стали началом медленного, дарящего глубочайшее удовлетворение совокупления — и на этот раз темп ему задавала Джослин.

И наконец, положив голову Дэвиду на плечо, Джослин заснула, словно усталый ребенок.

Дэвид проснулся очень рано. В комнате царил полумрак, за окном попискивали птицы, приветствуя рассвет. Он ощущал такое ликование, что был готов присоединиться к их хору. Джослин свернулась рядом калачиком и была больше похожа на семнадцатилетнюю девушку, чем на светскую женщину двадцати пяти лет.

Он нежно поцеловал ее в лоб, и она с тихим вздохом перевернулась на спину. Она была так хороша с разметавшимися по подушке каштановыми локонами — красивая и в то же время удивительно ранимая.

Он с трудом справился с желанием разбудить ее. Несмотря на все очарование прошлой ночи, он опасался, что при свете дня она будет испытывать некоторое смущение. Должно пройти какое-то время, чтобы эта сдержанная и спокойная леди целиком приняла в себя страстную лунную деву, которая пряталась в глубине ее существа. Дэвид решил, что это даже к лучшему — уехать в Херефорд на судебное заседание, чтобы в его отсутствие Джослин легче освоилась с переменой, которая произошла в их отношениях, — и, возможно, она даже начнет строить планы их совместной жизни!

Дэвид осторожно встал с постели, бережно укрыв плечи Джослин одеялом. Она спала все так же крепко, и он позволил себе один тихий поцелуй, после чего ушел к себе в комнату готовиться к новому дню.

Оставив Джослин записку — она должна найти ее сразу после пробуждения, — он уже думал о том, как поскорее вернуться: ему не терпелось снова увидеть Джослин.

Джослин просыпалась медленно: ее тело наполняло странное сочетание чудесной лени и неожиданной боли. Почему-то у нее горела щека — словно она провела ею по какой-то шершавой поверхности. Она рассеянно прикоснулась к ней ладонью — и тут же вспомнила: Дэвид прижимается щекой к ее щеке и горячо шепчет ей на ухо слова восхищения и желания. Она вспомнила все: страсть, покорность и наслаждение, какого не могла представить себе, даже дав полную волю своему воображению.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Патни читать все книги автора по порядку

Мэри Патни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Удачная сделка отзывы


Отзывы читателей о книге Удачная сделка, автор: Мэри Патни. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x