Розмари Роджерс - Оковы страсти
- Название:Оковы страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-237-05192-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Розмари Роджерс - Оковы страсти краткое содержание
Независимая красавица Алекса, как в клетке, запертая в чопорных гостиных колониального высшего общества на Цейлоне, в романтическом порыве едва не дала себя соблазнить привлекательному незнакомцу, а спустя несколько дней с ужасом обнаружила, что неведомый обольститель — местный «светский лев», искатель приключений Николас де ла Герра! Напрасно пытается Алекса сделать вид, что не узнала его, — многоопытный Николас твердо намерен продолжить приятное знакомство…
Оковы страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Алекса, дорогая, тепло ли ты одета? Ты дрожишь как в лихорадке. Ты не заболела?
Алекса засмеялась:
— Тогда кому-то придется ухаживать за моей могилой… В тот вечер за обедом лорд Эмбри сказал:
— Я сегодня беседовал с одним крестьянином, он сказал, что завтра погода должна проясниться. Может быть, вы, леди, хотите нанести кому-нибудь визиты? Наши ближайшие соседи — сквайр с женой, миссис Иден, которая молода и всегда рада обществу кого-нибудь, близкого ей по возрасту. Она прекрасно ездит верхом, дружелюбна и очень обаятельна.
Алекса промолчала, поэтому пришлось ответить Хэриет:
— Тогда мы обязательно съездим к ней, тем более что и Алекса очень любит ездить верхом и, надо сказать, прекрасно это делает. Хотя, наверное, вы об этом уже знаете.
— Ты никогда не видел, как я ездила верхом в Ротген-Роу, Эмбри? Сначала все думали, что я новичок в этом деле, а потом даже спорили, кто лучше ездит — твоя подруга Скиттлз или я!
На долю секунды Алексе показалось, что она заметила удивление в его глазах, но он тут же заговорил абсолютно безразличным голосом:
— Неужели? В таком случае, моя дорогая, я думаю, что ты вышла победителем из того спора. Но видишь ли, ездить в Роттен-Роу — это одно, а в провинции — совсем другое. Нужно быть уверенным, что лошадь не понесет. Возможно, Мэри Иден сможет помочь тебе и покажет места, где безопаснее всего кататься.
Хэриет ожидала, что Алекса сейчас взорвется. Но к ее удивлению, Алекса ответила совершенно спокойно:
— Всегда лучше узнать у кого-нибудь дорогу, когда катаешься в незнакомом месте, и всегда приятно иметь такую знающую соседку, как миссис Иден. А что ты можешь сказать об ее муже? Он тоже ездит верхом?
— Сквайр Иден когда-то давно был прекрасным охотником, но потом неудачно упал и повредил позвоночник. Теперь он не встает с кресла.
— О, как печально. Но его жена все еще может кататься, поэтому она должна быть счастлива, что у нее такой понимающий муж, который не заставляет ее сидеть подле себя.
— Но в таком случае, — быстро вставила Хэриет, — может быть, для этого джентльмена будет слишком утомительно принимать незнакомых гостей?
— Уверяю вас, они оба очень любят гостей и, если вы решите навестить их, они будут рады вам.
— Я завтра же пошлю им письмо и спрошу, когда им будет удобнее принять нас. Поскольку мы никогда раньше не встречались, будет неловко, если мы приедем без предупреждения. Или, может быть, ты поедешь с нами и представишь нас друг другу?
— На самом деле я сегодня утром уже был у Иденов, — ответил Николас. — Поэтому они знают, что вы можете к ним заехать, и ждут вас. Если, конечно, вы не передумаете или если решите, что вам будет скучно в обществе людей, которые предпочитают провинцию Лондону. Идены очень естественны и честны. Боюсь, они не придерживаются церемоний и формальностей. Чаще всего они даже не переодеваются к обеду. Они подают всего три-четыре блюда, причем Мэри Иден любит готовить сама. Если вы познакомитесь с ними, то поймете, что они просты и откровенны. — Внезапно, как будто поняв, что сказал слишком много, он пожал плечами и беспечно добавил: — Впрочем, поступайте как хотите. Я больше не буду говорить об этом.
Взглянув на Алексу, Хэриет подумала, что она выглядит так, как будто ее ударили, ее глаза казались бездонными и огромными на бледном лице, потом она медленно опустила голову, делая вид, что ест. Когда она вновь подняла глаза, ей уже удалось справиться с собой, и на лице ее была ничего не выражающая маска, такая же бесстрастная, как и ее голос:
— Господи! В конце концов, я только спросила, поедешь ли ты завтра вместе с нами навестить твоих друзей. У меня и мысли не было…
— Я приношу свои извинения. — Он тоже взял себя в руки. — Мне следовало сказать вам раньше, что завтра я планирую поехать в одну маленькую деревушку посмотреть там лошадь. Мы поедем с одним из грумов. Поэтому завтра меня не будет дома, а послезавтра я, наверное, поеду на денек в Лондон.
— Дорогая, — сказала Хэриет, когда они остались вдвоем, — именно от этого ты так несчастна? От мысли, что у него может быть другая женщина?
Алекса подумала, что если позволит себе сейчас рассмеяться, то этот смех перейдет в истерику, которая никогда не кончится. «Другая женщина» — так сказала Хэриет. Мэри Иден, общество которой он предпочитает ее обществу и которой он только что пел дифирамбы? Он говорил, что перестал что-либо чувствовать, но, может быть, он перестал что-либо чувствовать только по отношению к ней? Почему она тоже не может перестать чувствовать?
— Алекса! — резко сказала Хэриет, пытаясь скрыть охватившую ее тревогу, когда племянница, вместо того чтобы ответить, посмотрела на нее пустыми глазами и бессознательно сжала виски руками. — А теперь послушай меня, девочка! Я не позволю тебе развалиться на мелкие кусочки, слышишь меня? Где твой воинствующий дух? Или ты забыла, как использовать мозги, данные тебе Богом? Не важно, что не хочешь мне говорить, почему у вас такие отношения, но я могу сказать, что тебе нужно заняться делом, тебе нужно действие. И нечего тратить свои силы на бессмысленные страдания, ты сейчас похожа на глупого маленького мотылька, летящего на огонь! Что случилось с твоим характером, Боже ты мой? Тебе уже давно пора было бы понять, что чем раньше ты посмотришь правде в глаза, тем тебе же будет лучше. Именно поэтому я и предлагаю тебе завтра поехать к Иденам, хотя бы просто из любопытства.
Простое любопытство. Что же еще? Просто эти три скучных дня, которые она провела, не выходя из дома, немного вывели ее из равновесия. Алекса убеждала себя в этом, когда Бриджит помогала ей раздеться перед сном. Нет, она не испытывала ревности к Мэри Иден, которая, по описанию мужа, была воплощением всех добродетелей. А насколько она знала своего мужа, ему всегда больше нравились грехи, чем добродетели! Но тем не менее не будет никакого вреда, если она поедет и немного покатается верхом, а заодно посмотрит, что же так притягивает его в этом доме. Или все-таки его притягивает только Мэри Иден?
Бриджит, которая уже привыкла к деревенскому распорядку дня, начала зевать, и Алекса отпустила ее. Только десять часов, а все уже легли. Она не могла заснуть так рано, поэтому обычно долго читала перед сном. И сегодня, взяв книгу с туалетного столика, Алекса вспомнила, что закончила ее читать прошлой ночью, а новую забыла взять в библиотеке. Некоторое время она колебалась, но, не желая лежать без сна наедине со своими мыслями, накинула халат и, взяв свечу, спустилась вниз. Она думала о том, что, наверное, лучше всего ей сейчас почитать какое-нибудь философское сочинение, чтобы отвлечься от своих мыслей, поразмышлять немного.
В библиотеке все еще горел камин, и она была окутана клубами дыма. Лишь через несколько секунд Алекса узнала знакомый сладковатый запах и остановилась. Тут же она услышала его голос:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: