LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Юджиния Райли - Волшебный вальс

Юджиния Райли - Волшебный вальс

Тут можно читать онлайн Юджиния Райли - Волшебный вальс - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking

Юджиния Райли - Волшебный вальс краткое содержание

Волшебный вальс - описание и краткое содержание, автор Юджиния Райли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Андре Годдар, молодой богатый вдовец, по праву считался лучшим из женихов для юных аристократок американского Юга. Однако он оставался холоден к изысканным красавицам и словно ждал чего-то. Возможно, появления женщины, которая изменит всю ею жизнь? Такой, как таинственная белокурая незнакомка, сумевшая - впервые для Андре! - пробудить в нем не только плотскую страсть, но и истинную ЛЮБОВЬ - романтичную и нежную?!

Волшебный вальс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебный вальс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юджиния Райли
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Мелодию музыкальной шкатулки старой Магнолии? -спросила Сэм удивленно.

– Да. Она и на рояле ее играла. -Стефани указала рукой на рояль у дальней стены.

– Не хочешь ли сказать, что Магнолия стала призраком и взялась за скрипку? -язвительно поинтересовалась миссис Милфорд.

– Мама, ну что ты, в самом деле! -одернул Честер старушку.

– Нет, здесь действительно происходят странные вещи, -растерянно произнесла Стефани. - Я совершенно уверена, что слышала звуки старинного вальса…

– И как упала туфля, -договорила за Стефани миссис Милфорд и с каменным лицом повернулась к Честеру. -Думаешь, «Коллекции Франклин-стрит» подойдет куратор, которому мерещатся всякие звуки?

– Мама, ты придаешь этому слишком большое значение, -сказал он с упреком.

Миссис Милфорд хотела возразить, но тут в комнату водит седая чернокожая женщина в белой униформе.

– Обед подан.

– Спасибо, миссис Доусон, -ответила Сэм с облегчением. - Идемте? - обратилась она к присутствующим с широкой улыбкой.

– По-моему, вечер удался, как ты считаешь? -спроси ла Сэм сестру, присоединяясь к ней в портике перед домом. За колоннами греческого фасада старинного особняка уже воцарилась ночь. Из розового сада тянуло нежным благоуханием цветов.

– Обед был великолепный, -подтвердила Стефани.

– Я сама составила меню и сервировала стол, -гордо заявила Сэм.

– Ах да, -отозвалась Стефани. - Все было божественно. Насколько я понимаю, ты приберегла большую часть лучших рецептов миссис Доусон. Будешь отличной женой.

– Издеваешься? -В голосе Сэм послышалась обида.

– Неправда.

– Стеф, что тебя угнетает? -вздохнула Сэм.

– Ладно, так и быть, скажу. -Стефани скрестила на груди руки. - Я ничего не имею против Честера, но его мать невыносима. Во все сует свой нос. Вот и сегодня придиралась ко мне.

– Но ты должна признать, -Сэм рассмеялась, - что говорила странные веши. Насчет падающих башмаков и воображаемых скрипок.

– Так оно и было.

– Стеф, -Сэм нахмурилась, - а ты не думаешь, что все странное в конце концов находит вполне логическое объяснение?

– Думаю. -Стефани махнула рукой.

– И это все?

– Не совсем, -призналась девушка. - Боюсь, ты не очень понимаешь, во что ввязываешься с Честером.

– Стеф, он милый, - не без удивления проговорила Сэм.

– Не возражаю. С его стороны было очень любезно предложить мне работу.

– К тому же он богат, занимает видное положение в обществе и вообще устраивает меня во всех отношениях.

– Все это так. Но его мать…

– Мы с Честером понимаем, что с Милдред бывает не просто. -Сэм улыбнулась. - Но мы с ней находим общий язык. Мы обе любим Честера и не ревнуем его друг к другу. Мне очень нравится отношение Честера к матери. В этом смысле он настоящий южанин. К тому же Милдред после нашей свадьбы собирается переехать.

– Переехать?

– Да, чтобы мы с Честером могли жить в Камелия-Корт.

– А это? -Стефани обвела рукой окрестности. - Ты жила здесь с бабушкой Магнолией с тех самых пор, как родители уехали во Флориду. Я думала, ты останешься здесь и после замужества.

– Когда у Честера с матерью особняк, способный поспорить с таким шедевром довоенной архитектуры, как Лонгвуд? После нашей с Честером свадьбы этот дом будет в твоем полном распоряжении.

– А где будет жить мать Честера? -В голосе Стефани прозвучали нотки сомнения.

– Я же сказала: она переедет, -ответила Сэм.

– Куда?

– В дом для гостей в Камелия-Корт. -На лице Сэм вспыхнул предательский румянец.

Стефани расхохоталась.

– Немедленно прекрати! -Сэм поджала губы и погрозила сестре пальцем. - Дом для гостей находится в двадцати ярдах от главного здания и состоит из десяти комнат.

– Понимаю. Уверена, что миссис Милфорд ты больше никогда не увидишь.

– Стеф, а ты, случайно, не завидуешь мне? -Сэм не на шутку встревожилась. - Может, все это связано с тем, что у тебя никого нет?

– Стефани поморщилась и отвела взгляд.

– Прости, Стеф. -Сэм коснулась ее руки. - Я не должна была так говорить. Похоже, после гибели Джима ты поставила на себе крест. Но с тех пор прошло уже пять лет.

– Знаю. -Стефани стало грустно. - Просто никто не может заменить мне моего мужа. Я благодарна судьбе за то, что она послала мне такую светлую любовь.

– Возможно, ты боишься вновь пережить боль утраты, -мудро добавила Сэм.

Стефани не ответила.

– Я хочу, чтобы ты была счастлива, Стеф, -продолжила сестра. - Господи, тебе же всего двадцать восемь!

Стефани вымученно улыбнулась.

– Я хочу, чтобы ты нашла кого-нибудь, с кем могла бы прожить жизнь. Кого-нибудь вроде Честера.

– Избавь меня от Честера, -возразила Стефани и тут же спохватилась: - Прости, если порой я кажусь занудой.

– Ты не зануда, а миссис Устроительница: привыкла, чтобы все было идеально, -возразила Сэм.

Стефани виновато улыбнулась и сказала со вздохом:

– Мне, как старшей сестре, твоя судьба не безразлична. Короткая жизнь с Джимом научила меня ценить настоящую любовь.

– Конечно. Думаешь, я не понимаю?

– Мы росли в Натчезе, считая каждый цент, когда родители работали в муниципальных школах. Теперь у нас есть это прекрасное поместье, и ты выходишь замуж за Честера. Думаю, в будущем беспокоиться о деньгах тебе не придется…

– И что? -нетерпеливо перебила ее сестра.

– Я сознаю, Сэм, ты хочешь, чтобы у тебя все было хорошо, -произнесла Стефани с жаром.- Я надеюсь, что Честер для тебя - не только надежный человек, с которым ты будешь себя чувствовать как у Христа за пазухой. Видишь ли, я считаю, что каждая женщина хоть раз в жизни имеет право пережить истинную любовь, пусть недолгую. И если бы Честер был для тебя тем единственным, то ставил бы тебя выше матери.

– Стеф, не волнуйся за меня. -Сэм, тронутая словами сестры, улыбнулась. - Честер и есть тот единственный.

– Вот как? -удивилась Стефани. - Несмотря на то что так самозабвенно предан матери?

– Это у него в крови -быть великодушным и заботливым по отношению ко всем, - возразила Сэм. - Знаешь, когда в прошлом году старая экономка Милфордов потеряла мужа, Честер полностью взял на себя расходы на похороны. Потом купил для Анны домик и теперь каждый месяц посылает ей чек на кругленькую сумму. А ты помнишь мое виндзорское кресло-качалку?

– То, что стоит в твоей комнате? -Стефани нахмурилась. - Уж не Честер ли его купил?

Сэм, зардевшись от удовольствия, кивнула.

– Честер видел, как я пялилась на витрину антикварного магазина, и на другой день я получила этот подарок, перевязанный большим красным бантом. Он не разрешил мне заплатить за него, сказав, что наградой ему будет моя улыбка. -Сэм шаловливо подняла брови. - Что ж, он получил гораздо больше.

– Сэм, ты плутовка! -рассмеялась Стефани. - Вижу, у парня есть определенные таланты. Что ж, если, по-твоему, он стоит того, чтобы мириться с Милдред, я сдаюсь.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юджиния Райли читать все книги автора по порядку

Юджиния Райли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебный вальс отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебный вальс, автор: Юджиния Райли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img