Элизабет Торнтон - Погоня за призраком
- Название:Погоня за призраком
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-699-02124-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Торнтон - Погоня за призраком краткое содержание
Если бы не чрезвычайные обстоятельства, Гвинет Бэрри, юная вдова, живущая одна с маленьким сыном, не обратилась бы за помощью к родным. Но неожиданно вокруг нее начинают происходить странные события: она получает наследство, при загадочных обстоятельствах исчезают или погибают ее знакомые, на нее саму совершено покушение, ее начинает преследовать безжалостный убийца-маньяк. И в ее жизни вновь возникает человек, который когда-то разбил ее сердце. Однажды ей удалось убежать от своей судьбы — удастся ли на этот раз?
Погоня за призраком - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все это, разумеется, раздражало Джесона. Он трудился в поте лица, чтобы спасти Хэддоу-Холл, а она тем временем прохлаждалась на балах.
Позже Гвинет писала, что капитан серьезно ранен в битве при Витории и они вернулись в Англию, чтобы поселиться у его старшего брата Бэрри, оказавшегося владельцем обширного поместья в Бэкингемпшире, неподалеку от деревни под названием Лэмбурн.
После этого тонкий ручеек писем окончательно иссяк, и стало совершенно очевидно, что Гвинет не желает встречаться ни с кем из своих родственников даже после возвращения. Это можно было объяснить только тем, что за раненым капитаном нужен постоянный уход.
Но что же должно было случиться, чтобы Гвинет оказалась безо всего и вынуждена теперь зарабатывать на жизнь уроками музыки? Непонятно. Ясно лишь одно — Гвинет по-прежнему не желала восстанавливать связь с обитателями Хэддоу-Холла.
«Быть может, это наследство от кого-то из родственников ее покойного мужа? — подумал Джесон. — И они таким образом хотят загладить свою вину, если именно из-за них Гвинет собрала свои вещи и укатила в Лондон? Разумеется, такой благодетель должен остаться неизвестным, ведь Гвинет слишком горда, чтобы принять деньги и быть обязанной кому-либо».
Джесон еще долго раздумывал над тем, кто бы мог быть анонимным благодетелем Гвинет. Во-первых, это должен быть человек, хорошо знающий их обоих, — Гвинет и Джесона. Во-вторых, сводя их вместе, он должен хотеть свести их вместе и, кроме того, верить в порядочность Джесона.
Так кто же этот человек? Если мыслить логически, то им должен быть он сам, Джесон!
Да, конечно, Гвинет ни от кого не приняла бы помощь, но если дело касается ее сына Марка, то ради него она готова будет смирить свою гордыню.
Марк. Джесону было стыдно за то, что он совсем забыл про мальчика, а ведь тот был всего наполовину Бэрри, а наполовину-то свой, Рэдли! О Марке нужно было подумать гораздо раньше. Впрочем, не поздно сделать это и сейчас, особенно когда Джесон стал опекуном Гвинет. И он займется Марком, понравится это Гвинет или нет.
«Почему я все время думаю о том, как встряхнуть Гвин? — размышлял Джесон. — Ведь я не хочу сделать ей больно, мне нужно лишь, чтобы у них с Марком все было хорошо».
Сигара погасла. Он снова разжег ее и медленно выпустил дым, наблюдая, как он клубится в мерцающем свете свечи. Вспомнил шок, который он испытал, увидев Гвинет на лестничной площадке в доме Сэквилла. Сначала он подумал, что Гвин приглашена сюда вместе с остальными «нимфами». Потом — о том, что она попала сюда по недоразумению. И, наконец, о том, что ее нужно спасать.
Он успел заметить, как она свернула на лестницу для слуг, решил перехватить ее внизу и ринулся к черному ходу, а затем начал медленно подниматься наверх, осматривая по пути каждую комнату, пока не набрел на эту маленькую гостиную. Войдя сюда и увидев Гвинет, Джесон почувствовал, как отлегло у него от сердца и на смену страху за Гвинет пришло страстное желание обнять ее. И тогда он положил руки ей на плечи, и…
«Да, в вино точно было что-то подсыпано», — решил Джесон, почувствовав угрызения совести.
Он сделал еще одну затяжку, и в это время в доме вдруг послышались свистки, топот ног, крики, визг и возня. Джесон поднял голову и посмотрел на потолок. Такое ощущение, что прямо над ним вырвался на волю табун диких лошадей. Джесон в последний раз затянулся дымом и швырнул окурок сигары в каминную пасть.
Дверь с грохотом распахнулась.
— Брэндон?
Это оказался не Брэндон, однако этот человек Джесону тоже был знаком.
— А, это вы, инспектор Рэнкин, — с улыбкой поправился Джесон. — Что привело вас сюда? И что там за шум, скажите, ради бога.
Инспектор Рэнкин прошел в комнату.
— Так, так, так, — заговорил он. — Совсем как в старое доброе время. А я-то думал, что вы уже переросли эти забавы, мистер Рэдли, сэр.
— А я думал, что вас уже уволили.
— Выходит, мы оба ошибались, — покачал головой Рэнкин.
В это время в гостиную вошли еще двое полицейских. Оба они были молоды, лет по двадцати, и смотрели на Джесона, словно сторожевые псы, приготовившиеся к броску. В руках у них были дубинки.
— Мои помощники, — коротко пояснил инспектор Рэнкин. — Ввожу их понемногу в курс дела.
— Уличные шпики? — насмешливо спросил Джесон. — Скажите, Рэнкин, где вы их откопали? Быть может, в ньюгейтской тюрьме?
— Закрой-ка рот, — сказал один из молодых.
— Или мы сами его тебе закроем, — пообещал второй.
— Все в порядке, парни, — вступил инспектор Рэнкин. — Мы с мистером Рэдли старые приятели. Эй, что за черт?!
Джесон резко прыгнул и ударом ноги свалил одного молодого на пол. Второй успел взмахнуть своей дубинкой, она просвистела рядом с ухом Джесона и ударила его в плечо. Джесон отскочил и кинулся на второго. Еще секунда, и они оба покатились по полу.
Именно хорошей драки и не хватало сегодня Джесону, чтобы выместить, излить накопившийся гнев и раздражение. Он извернулся и уже готовился нанести удар, но в этот момент его самого ударили сзади, и он затих, уткнувшись носом в ковер.
— Прошу прощения, мистер Рэдли, сэр, — спокойно проговорил инспектор Рэнкин, вдевая дубинку в пристегнутое к поясу кольцо. — Я помню, вы всегда были буйным, особенно когда выпьете. Эй, ты что делаешь? Опусти свою дубинку!
Этот окрик был адресован одному из новичков.
— Он заехал мне локтем в живот, — молодой потер ушибленное место. — Надо бы ему добавить за это.
— Лучше скажи спасибо, что мистер Рэдли сегодня оказался не в форме, иначе он бы вам показал. Дикого кота никогда не пробовал приручить, сынок? — заметил инспектор Рэнкин.
— А меня по яйцам ударил, — плаксиво заявил второй.
— А ты чего хотел, схватки по всем правилам? Ну, ребята, настоящие джентльмены на честный бой не способны, и не ждите. Давайте-ка, ведите его в салон к остальным.
Когда Джесон пришел в себя, он быстро обнаружил, что на этот раз стал жертвой не просто очередного полицейского налета. Все оказалось гораздо серьезнее. Молодой человек по имени Джонни Роуленд был найден мертвым на задней лестнице. Его задушили куском веревки. Таким образом, все, кого полиция задержала в доме мистера Сэквилла, оказались подозреваемыми в совершении убийства.
Глава 6
Его светлость Хьюго Джерард делал заметное усилие, стараясь сохранить спокойствие, но все равно было видно, что он вне себя от ярости.
— Так ты уверен в том, что именно Джонни Роуленд помогал моей жене, когда она пыталась сбежать?
Человек, сидевший по другую сторону стола, утвердительно кивнул.
— Мы были уверены в этом с самого начала. Как я уже говорил, садовник не только видел его, но и опознал при вспышке молнии. Да, в той лодке был именно Джонни Роуленд.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: