Вирджиния Хенли - Ястреб и голубка
- Название:Ястреб и голубка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-018715-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вирджиния Хенли - Ястреб и голубка краткое содержание
Когда Сара Бишоп и Шейн Хокхерст договорились вступить в брак, каждый из них руководствовался только собственными интересами — они не были знакомы до свадьбы. Но, когда Шейн не появился на собственной свадьбе, Сара сочла себя смертельно оскорбленной и поклялась отомстить. Действуя в точном соответствии со своими мстительными планами, она завоевывает пылкую любовь Шейна, но и сама оказывается в ловушке, которую ему расставила.
Ястреб и голубка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Теперь ты никуда не денешься, голубка, — отныне мы с тобой одно!
Сабби насмешливо переспросила:
— Да что ты говоришь? Разве ты не собираешься сейчас же меня бросить, чтобы пуститься в очередную авантюру?
Он покачал головой:
— Ты всегда будешь рядом со мной. Твое место здесь, в моем сердце.
Примечания
1
Фамилия родного отца Сары — Уайлд (Wilde) произносится так же, как слово «wild» (англ, дикий, бешеный, сумасбродный).
2
Каперский корабль — вооруженное судно, принадлежащее частному лицу, имеющему официальное правительственное разрешение нападать на вражеские корабли и захватывать их товары.
3
В английском языке имена Шейн (Shane) и Себастьян (Sebastian) начинаются с одной и той же буквы S
4
Святой Иуда (не путать с Иудой Искариотом') — один из двенадцати апостолов В Англии его почитают как заступника несчастных До сих пор в газетах иногда помещают объявления с благодарностью этому святому за оказанную помощь.
5
Принятое среди близких обращение к Шейну Хокхерсту — Хок означает по-английски «ястреб» (Hawk).
6
Альковами назывались разнообразные малые помещения, в том числе глубокие ниши, каморки без окон и т, д.
7
Вирджиналь — музыкальный инструмент, предшественник фортепьяно.
8
В английском языке название карточного валета knave — означает «мошенник», «плут».
9
«Золотым правилом» иногда называют библейское поучение: люди должны относиться к другим так, как им хотелось бы, чтобы к ним относились другие.
10
В результате сражения при Раннимиде (1215) английские бароны вынудили короля Иоанна Безземельного подписать Великую хартию вольностей, которая стала основой конституционного устройства Великобритании.
11
В одном из своих донесений в Англию Дрейк сообщал, что «подпалил бороду испанскому королю».
12
Король Генрих VIII, отец Елизаветы, был женат шесть раз.
13
Намек на распространенный сюжет о ростовщике, который потребовал фунт мяса из сердца должника в уплату вместо долга. Этот сюжет положен в основу шекспировского «Венецианского купца», который к 1587 г , еще не был написан.
14
В 1554 г ., то есть за тридцать три года до описываемых событий, Елизавета провела два месяца в Тауэре по несправедливому обвинению в заговоре против правящей тогда Марии Кровавой — сестры Елизаветы по отцу.
Интервал:
Закладка: