Ханна Хауэлл - Благородный защитник
- Название:Благородный защитник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Транзиткнига
- Год:2004
- Город:М.
- ISBN:5-17-026018-0, 5-9578-1141-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ханна Хауэлл - Благородный защитник краткое содержание
Юная Кирсти покорно пошла под венец с одним из самых знатных рыцарей Британии, еще не зная, что окажется в доме безжалостного злодея…
Кого молить о помощи? У кого просить защиты, как не у благородного сэра Пейтона Мюррея?
Однако Пейтон, согласившийся помочь Кирсти из жалости и сострадания, все сильнее чувствует на себе власть нежного очарования молодой женщины — и больше не в силах сдерживать свою пылкую страсть…
Благородный защитник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А что было с тобой?
— Жил на улице какое-то время. А когда мне исполнилось семь, меня забрали в Тейнскарр.
— Так ты знаешь, в какой день родился?
— Да. В пятнадцатый день мая месяца 1455 года. Мама говорила, что это случилось ровно за неделю до того, как умер отец Джеймс. Я был последним ребенком, которого он окрестил. Потому мне и удалось не забыть — в случае чего, я просто спрашивал, когда именно умер отец Джеймс.
— И это сходится! Свинопас сказал, что и ты, и твоя мать умерли. Этот свинопас мне сразу не понравился, но я и подумать не мог, что он станет лгать. Казалось бы, зачем ему это? Брайан разыскал сестрицу твоей матери и вытряс из нее в конце концов правду. Значит, они оставили тебя на улице?
Каллум кивнул:
— Они не хотели брать ублюдка. А вы знаете, кто был мой отец?
— Да. Сэр Иннес Макмиллан. Он вернулся домой в конце лета, двенадцать лет назад, намереваясь сообщить своему отцу о девушке, которую собирался взять в жены. К несчастью, на него напали разбойники. Сочтя его мертвым, бросили на дороге, он же, придя в себя, сумел доползти до дома. Но было ясно, что он умирает. Перед смертью рассказал нам о твоей матери. Я дал ему клятву, что обязательно разыщу ее и буду о ней заботиться. Это позволило ему умереть спокойно, однако данное мной обещание оказалось не так-то просто сдержать. Наступили зимние холода, и прошел целый год, прежде чем я отправился на поиски Джоан. Весть о ее смерти была для меня тяжким ударом, и еще более тяжким ударом было сообщение о том, что сын Иннеса умер вместе с ней. Иннес был единственным выжившим ребенком сэра Гэвина Макмиллана из Уитемонта, старик был в отчаянии, когда я сообщил ему эту весть. Но теперь я успокою его, скажу, что сын Иннеса жив.
— Ублюдок.
— О нет. Конечно, это был всего лишь брачный контракт, но ты родился в следующем году. У меня имеются все бумаги. Сам контракт, засвидетельствованный должным образом, а теперь и свидетельства о том, когда и где ты был рожден и крещен. Некоторые считают, что брачный контракт — совсем не то, что венчание в церкви. Но ты вовсе не ублюдок. А если бы и был им, то что за беда? Сэру Гэвину это совершенно безразлично.
— Насколько я понимаю, вы хотите, чтобы он отправился в Уитемонт, к сэру Гэвину? — спросил Пейтон.
— В общем, да. Он наследник сэра Гэвина, — ответил сэр Эван.
Пейтон взглянул на Каллума и увидел в его глазах растерянность и страх.
— Что ты на это скажешь, Каллум?
— Я… — начал было мальчик, перевел взгляд с Пейтона на Кирсти, затем снова на Пейтона. — Но во мне столько дурного…
— Нет, мальчик, — прервал его сэр Эван. — Это сэр Родерик поступал дурно, а не ты. Ты был ребенком, и за тебя некому было вступиться — да простит нам Господь этот грех! Ты и сейчас ребенок. Не обижайся, что я так говорю. Ты должен получить то, что принадлежит тебе по праву. Всю правду знаю я, так же как и сэр Брайан; узнает ее и сэр Гэвин, но мы никому больше не станем рассказывать об этом, если таково твое желание. Впрочем, слухи о Родерике распространяются очень быстро, так что я не могу тебе обещать, что все останется тайной.
Каллум кивнул:
— Я знаю. И не так уж это важно. Главное, что этому негодяю придет конец.
— И совсем необязательно ехать прямо сейчас. Я хочу остаться и посмотреть, чем дело кончится. Так что у тебя есть время все обдумать. Если и потом тебя будут мучить сомнения, сэр Гэвин сам приедет сюда. Так что можешь повременить с решением.
Кирсти почувствовала, что Каллум сразу же расслабился. Она была так счастлива за мальчика, что слезы подступали к глазам. Конечно, сейчас он испытывает сомнения, ему страшно покидать дом Пейтона и его обитателей, но скоро он поймет, как ему повезло. Нужно только время. Хорошо, что Макмилланы понимают это. Кирсти еще больше обрадовалась, когда увидела, с каким интересом Авен и Каллум разглядывают друг друга.
— Так, значит, ты мой кузен? — спросил Каллум Авена.
— Да. Наши бабушки были сестрами, — ответил Авен. — Думаю, именно поэтому мы с тобой очень похожи. — Авен подошел поближе. — А откуда ты взял такой большой ножик?
— Мне подарили его в тот день, когда я впервые попал сюда. — Каллум вытащил еще один из правого рукава. — А этот мне подарил Йен. — Он вытащил нож из правого сапога. — А этот — Пейтон. Тот, что в левом сапоге, — подарок Крошки Элис, жены Йена. Мэлки подарил мне нож, который в левом рукаве. Еще один, в ножнах, прилаженных под рубашкой, мне достался от Дональда. Тот, что заткнут за пояс, мне дал Ангус.
— Ты умеешь владеть ножом? — с недоверием спросил Авен.
— Да. Могу показать, если хочешь. — Каллум встал и тут вспомнил о взрослых. — Э-э…
— Идите, мальчики. — Йен поднялся и подтолкнул их к двери. — Я тоже с вами пойду.
Йен уже открыл дверь, когда Каллум вдруг остановился и посмотрел на сэра Эвана.
— Мне придется жить вместе с ним, да?
— Да, — ответил сэр Эван. — Но ты сможешь в любое время поехать куда захочешь.
— Я подумаю. — Каллум обернулся к Авену: — Ну, пойдем. Может, найдем заодно этого длинноносого.
Как только дверь за ними затворилась, Кирсти повернулась к Пейтону:
— Как ты мог дать ему нож?!
Пейтон только плечами пожал.
— Я не знал, что их у него так много.
— Похоже, только я не дарила ему холодного оружия. И потом, как понимать «этого длинноносого»? Он продолжает злиться на Саймона.
— Хорошо еще, что не называет его «трусом» и «предателем». Предоставь мальчиков самим себе, любимая. Саймон не уступает Каллуму ни силой, ни ростом, но Саймон на год старше Каллума, а то и больше. Думаю, они просто примеряются друг к Другу, решают, так сказать, кто будет коноводом.
Кирсти закатила глаза, услышав это, но тут же посерьезнела и обратилась к сэру Эвану:
— Я понимаю, вы надеялись, что он сразу же согласится пойти с вами…
— Верно, надеялся, — слабо улыбнулся тот, — но я не удивлен, что мальчик колеблется. Дело в том, что для Каллума его семья здесь, с вами и остальными детьми, как бы мало это ни походило на обычную семью. Как только Брайан рассказал мне, что пришлось пережить этому мальчику — а ведь даже он не знает всего, — я сразу понял, что все будет непросто.
— Для Каллума чрезвычайно важны две вещи. Ему необходимо знать, что он в безопасности, и быть уверенным, что его не станут презирать из-за того, что с ним произошло.
— Он очень скоро убедится, что ни один сколько-нибудь значительный член семьи не станет винить его в том, что с ним произошло, точно так же как ни один здравомыслящий человек не отвернется от женщины из-за того, что она подверглась жестокому насилию. Собственно говоря, не так уж важно, что подумают другие; гораздо важнее, что станет о себе думать сам Каллум.
Пейтон согласился:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: