Ханна Хауэлл - Вкус ее губ

Тут можно читать онлайн Ханна Хауэлл - Вкус ее губ - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство «АСТ», год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ханна Хауэлл - Вкус ее губ краткое содержание

Вкус ее губ - описание и краткое содержание, автор Ханна Хауэлл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Это — увлекательный рассказ о двух юных кузинах, пустившихся в долгий и опасный путь на Дикий Запад, и двух мужественных братьях-ковбоях, каждый из которых втайне мечтал найти женщину своей судьбы…

Это — две истории любви. Истории очень разные — и равно прекрасные. Истории романтичные, увлекательные, чувственные и чистые…

Вкус ее губ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вкус ее губ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ханна Хауэлл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Митчел покачал головой и снова осушил стакан.

— Что ж, я очень рад за него.

— И все-таки я хотел бы узнать, как к тебе попали эти документы. Они фальшивые, да?

— Да. И мы с мисс Морой Кении оберегали их, рискуя жизнью.

— Вот как? Значит, ты приехал вместе с кузиной мисс Дейдры?

— Да, с ней. Она сейчас в гостинице. По крайней мере была там, когда я уходил.

Митчел налил себе еще одну порцию виски.

— Я вижу, тебя что-то угнетает, но ты закрылся, точно устрица в раковине. Может быть, ты все-таки объяснишь мне, что произошло?

— Ты слишком любопытен, приятель, — проворчал Митчел и невольно улыбнулся.

— Ты вынуждаешь меня проявлять любопытство. Сделав глубокий вдох и глотнув виски, Митчел стал рассказывать брату о предательстве любимой женщины. Но, закончив свой рассказ, он не заметил на лице Стивена ни сочувствующего, ни возмущенного выражения — увидел лишь любопытство и даже нечто похожее на восхищение. Митчел очень надеялся, что восхищение вызывает не вероломная Мора.

— Значит, ты считаешь, что Мора Кении и есть та женщина, которую ты искал? — спросил наконец Стивен.

— Именно так я и думал, но Мора предала меня.

— Мора была с тобой на протяжении всего пути. Делила с тобой все тяготы и опасности?

— Ну да, но…

— Она не побоялась вооруженных наемников Мартинов?

— Да, но…

— Значит, несмотря на отсутствие опыта, несмотря на холод и множество опасностей, Мора, эта «малышка», как ты выразился, покинула Сент-Луис, чтобы закончить дело, начатое ее покойным дядюшкой. И ей пришлось отвлекать внимание врагов и рисковать жизнью, чтобы Дейдра, у которой находились подлинные документы, смогла добраться до нас. Я прав?

— Черт возьми, ты все разложил по полочкам! — воскликнул Митчел, с восхищением глядя на брата. — Но Море все же следовало рассказать мне о том, что ее документы — фальшивые. А она мне не доверяла.

— Она дала слово, что никому не скажет об этом.

— Но мне-то она могла бы рассказать! — заорал Митчел. Сделав глубокий вдох, он добавил уже значительно спокойнее: — Она ведь прекрасно знала, что на меня можно положиться. Должна была знать.

— Да, возможно. Но она, вероятно, даже не задумывалась о том, что везет фальшивые документы. Ведь для нее это не имело значения. Ее задача заключалась в том, чтобы отвлечь внимание головорезов, нанятых Мартинами.

Митчел молча откинулся на спинку кресла. Уставившись в потолок, он потягивал виски и обдумывал сказанное братом. Теперь ему уже казалось, что Мора была по-своему права. Во всяком случае, она сдержала свое слово и никому не рассказала о том, что ее документы — фальшивка. Значит, на слово Моры Кении можно положиться.

Но почему ее ложь так оскорбила его? Возможно, он просто не был уверен в ее чувствах к нему. Конечно, они испытывали физическое влечение друг к другу, но этого едва ли достаточно для семейной жизни. А может быть, Мора тщательно скрывала свои чувства?

— Я не знаю, что делать, — пробормотал Митчел.

— Насколько я понял, тебя сильнее всего задело то, что она не доверилась тебе. Но неужели ты действительно думаешь, что Мора тебе не доверяла? Ведь это означало бы, что она боится тебя, опасается, что ты можешь выдать ее Мартинам. Полнейший абсурд! Судя по всему, подобные мысли вообще не приходили ей в голову. Она оставалась с тобой, боролась рядом с тобой, мерзла вместе с тобой. Разве это не проявление доверия?

Митчел почувствовал себя значительно лучше. Стивен сумел взглянуть на дело иначе, сумел взглянуть разумно и трезво, что ж, на то он и был юристом. Но почему же ему показалось, что Мора предала его? Возможно, потому, что он не был в ней уверен. Наверное, ему следует смирить гордыню, вернуться в гостиницу и попытаться во всем разобраться.

— Думаю, тебе надо ответить только на один вопрос: стоит ли из-за этой истории отказываться от Моры? — с улыбкой проговорил Стивен.

— Черт возьми, я не знаю. Я ни в чем не уверен. Более того, я даже не знаю, захочет ли она выслушать меня.

Потом братья заговорили о другом: о победе над Мартинами и о предполагаемой женитьбе Тайрона. Митчел посочувствовал Тайрону, которого, как оказалось, какое-то время тоже терзали сомнения. Но Дейдра, судя по всему, не скрывала свои чувства и в этом отличалась от своей более скромной кузины. И тут ему наконец-то открылась истина: Мора боялась. Боялась своих чувств, потому что полагала: открывшись, она станет"совершенно беззащитной.

— Пожалуй, мне пора возвращаться в гостиницу. — Митчел сделал последний глоток виски и встал.

— Мы приглашены на ранчо на рождественский обед, — сказал Стивен, поднимаясь с кресла следом за Митчелом. — Тайрон собирается объявить о помолвке.

— Джейсон одолжил нам свои сани, так что мы за тобой заедем.

— Странно, что Джейсон не сообщил тебе о возвращении Тайрона.

— Этот сукин сын обожает скрытничать. Он таким образом развлекается.

— Ну что ж, желаю удачи, — сказал Стивен, провожая брата до двери.

— Хотел бы я ответить, что не нуждаюсь в таком пожелании.

Лежа на постели и глядя в потолок, Мора размышляла о том, почему после горячей ванны ей полегчало лишь ненадолго. Действительно, никак не удавалось успокоиться. Не помогали никакие уловки, даже те, которые раньше действовали безотказно и позволяли обуздать свои чувства, во всяком случае, скрыть их от окружающих.

Митчел, подумала она, проклиная его за все, что он с ней сделал. Теперь ей потребуется немало времени, чтобы забыть его и вернуться к нормальной жизни. Он словно высвободил ее чувства, и они, неистовые и пугающие, вырвались на волю… Да, она любила Митчела Каллахэна, хотя и не хотела этого.

Мора закрыла глаза и стала дышать глубоко и ровно, ей всегда удавалось таким образом успокоиться. Но на сей раз ощущения покоя не возникало. Ей вспомнились печальные глаза Митчела. А потом она увидела, как он выбегает из гостиничного номера… И тут ей вспомнились слова Джейсона. Может быть, он прав? Может, она действительно неправильно оценивала взаимоотношения родителей? Ей казалось, что если в чем-то мужчина не очень-то покладист, то он непременно должен походить на ее отца. Видимо, она таким же образом оценивала поведение Митчела, а это было крайне несправедливо. Митчел красив и обаятелен, но этим и ограничивалось его сходство с ее отцом.

А она? Неужели она похожа на мать? Мора так не считала. Когда она была девчонкой, у нее нередко появлялось желание кричать на отца, ругать его за то, что он постоянно огорчает мать. Более того, иногда ей даже хотелось ударить его. Когда же отец рассказывал о том, как весело проводит время в Новом Орлеане, Мора в отличие от матери не охала и не ахала, слушая описания бальных нарядов и роскошных экипажей; она тем временем думала о деньгах, которые отец потратил и которые можно было бы израсходовать на починку крыши, например. Мора не сомневалась: на месте матери она не стала бы плакать, услышав соседские сплетни об изменах отца. Отцу бы не поздоровилось, будь она его женой. Мать же любила мужчину, похожего на избалованного мальчишку. Отец испортил ей жизнь, оставив с ребенком и без средств к существованию. Но она, Мора, не стала бы терпеть такого мужа. Она задала бы ему трепку, посоветовала бы повзрослеть и рассталась бы с ним.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ханна Хауэлл читать все книги автора по порядку

Ханна Хауэлл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вкус ее губ отзывы


Отзывы читателей о книге Вкус ее губ, автор: Ханна Хауэлл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
нина
22 июля 2024 в 12:45
читаю с удовольствием прочитала очень много книг ханны хауэлл и продолжаю читать
x