Сюзанна Энок - Не устоять!
- Название:Не устоять!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сюзанна Энок - Не устоять! краткое содержание
У неисправимого лондонского повесы Рейфа Бэнкрофта было, казалось бы, все — молодость и обаяние, богатство и титул, дерзость — и главное, УДАЧА!
Какая женщина в силах устоять перед таким мужчиной?
Возможно, гордая красавица Фелисити Харрингтон, чей отчий дом Рейф выиграл однажды в карты? Она — единственная, кто может не просто противостоять его очарованию, но — потребовать в обмен на свою душу и тело дар ИСТИННОЙ ЛЮБВИ.
Как устоять перед силой СТРАСТИ?
Да и стоит ли это делать?..
Не устоять! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как вы сказали? — растерялась Фелисити.
— О, это долгая история. Мы можем поговорить об этом позже. Достаточно сказать, что еще немного — и все станет таким, каким должно было быть уже давно. Сейчас я предпочел бы обсудить наши свадебные планы. Само собой, никаких глупостей вроде оглашения в церкви. Я получу у викария лицензию на брак, и уже в четверг мы сможем пожениться…
— Я не выйду за вас замуж никогда! — отчеканила Фелисити.
Дирхерст не спеша пригубил портвейн.
— Нет, дорогая Фелисити, замуж за меня вы выйдете в любом случае. Иначе ваша сестра дорого заплатит за вашу глупость. — Граф стремительно наклонился через стол и схватил молодую женщину за руки, прежде чем та успела их отдернуть. — Я не позволю вам свидетельствовать против меня в суде! И мне, между прочим, нужен наследник!
Это прозвучало еще омерзительнее, чем предложение выйти замуж за безумца.
— Подите к черту, граф! — И Фелисити, выплеснув вино из своего бокала прямо в лицо Джеймсу, вскочила на ноги.
В мгновение ока граф оказался рядом с ней и с размаху с такой силой ударил ее по лицу, что сбил Фелисити с ног и та упала на пол.
— Ах ты озорница, ах ты шалунья! — насмешливо протянул он с усмешкой, исполненной неприкрытого вожделения, и опустился рядом с ней на колени.
На втором этаже, прямо над ними, с оглушительным грохотом упало что-то тяжелое. Дирхерст вскочил на ноги. Фелисити воспользовалась моментом и поспешила отползти. Не сводя с него настороженного взгляда, она снова села за стол.
Граф смотрел на нее в упор и, не поворачивая головы, крикнул:
— Фицрой!
— Милорд? — откликнулся дворецкий, бесшумно возникая на пороге столовой.
— Что там такое?
— Не знаю, милорд. Я послал туда Питерса.
— Пусть заодно проверит, как там малышка Мэй.
— Хорошо, милорд. Дирхерст тоже вернулся за стол.
— Может быть, теперь у вас появится желание соблюдать рамки приличий?
— У меня появилось только одно желание — убить вас! — резко бросила Фелисити. — Но соблюдать рамки приличий я буду. — Пожалуй, в отношении себя я ничего обещать не буду. Наверху опять что-то грохнуло, да громче, чем в первый раз. Даже пол и стены слегка дрогнули.
— Фицрой!
На пороге снова появился дворецкий:
— Милорд, мы разбираемся, в чем там дело.
— Пошевелитесь!
Фелисити напряженно прислушивалась. В первый раз грохот мог быть случайностью. Но второй раз, причем совершенно в другом месте?
— Итак, на чем мы остановились? — Граф встал из-за стола, обошел вокруг и сел рядом с ней. — У меня такое чувство, что сегодня мы отмечаем очень светлый праздник, — негромко проговорил он, проводя кончиками пальцев по ее рукаву. — А вы — мой главный приз, который я в конце концов выиграл!
Разговор Фелисити еще могла вытерпеть — с трудом, но могла, — но вот от его прикосновений ее всю затрясло. Касаться ее мог только один мужчина — Рейф. Рука Фелисити сама собой сжалась в кулак, которым она, собрав все свои силы, и ударила графа в лицо.
Он отшатнулся, а затем схватил ее и притиснул к своей груди. Рубашка на нем промокла от выплеснутого вина. Фелисити и ахнуть не успела, как Дирхерст приник к ее губам слюнявым поцелуем.
— Подонок! — прошипела она, изо всех сил пытаясь вырваться.
Он заломил руки ей за спину и снова припал ртом к ее губам, попытавшись втиснуть между ними язык.
Сверху по лестнице слетели вниз напольные часы деда Дирхерста и с треском и звоном рухнули прямо у двери столовой.
— Фицрой! — заорал граф. — Что за чертовщина у вас творится?
В ответ не раздалось ни звука.
— Фицрой! Питерс!
Голос его прокатился по непривычно молчаливому дому, и невозможная надежда шевельнулась в душе у Фелисити. Для того чтобы сдвинуть тяжелые вещи, Мэй была слишком мала и слаба, и было не так уж много людей, способных на подобное. Собственно, она знала только одного.
— Винсент!
Фелисити даже подскочила от неожиданности, когда в проеме двери возникла бычья туша лакея. Милорд?
— Пойди и прекрати весь это шум!
— С большим удовольствием, милорд, — кивнул здоровяк и исчез в коридоре.
— Такими темпами, милорд, — заметила Фелисити с мрачной язвительностью в голосе, — к полуночи вы останетесь без прислуги. Правда, теперь мы не узнаем, когда наступит полночь.
И она театральным жестом указала на груду обломков — все, что осталось от разбитых вдребезги резных часов.
С раздраженным возгласом граф повлек ее за собой к двери.
— В таком случае мы сами во всем разберемся, — пробормотал он. Толкнув Фелисити к стене, Дирхерст в одно мгновение рывком выдвинул верхний ящик комода и вытащил оттуда револьвер. Потом снова схватил молодую женщину за руку, выволок ее в коридор и потащил за собой к лестнице на второй этаж. — А когда закончим, отпразднуем нашу помолвку. Я хочу почувствовать на себе ваши руки.
— Если вы их почувствуете, то только у себя на горле! — огрызнулась Фелисити, сопротивляясь с такой силой, что едва не упала через перила.
— Прекратите! — выкрикнул он и несколько раз грубо ее встряхнул. — Вы дурно воспитаны!
— Милорд, вам бы лучше положить револьвер на место, — посоветовала Фелисити ровным голосом, стараясь не обращать внимания на его слова. Подумать только, а она-то, в первый раз повстречавшись с Рейфом, приняла его за помешанного!
На втором этаже все лампы были потушены и коридор освещали лишь бледные полосы лунного света на полу. В этом полумраке возникла и приблизилась к ним темная тень — Винсент.
— Проверь, что там с девчонкой! — рявкнул граф. Он еще сильнее стиснул запястье Фелисити и притянул пленницу ближе к себе.
Лакей проскользнул к одной из дверей, открыл ее, вошел и сразу вернулся.
— Девчонки нет. Там Питерс, валяется на полу. Фелисити вздохнула с облегчением. Кто бы ни был их ангел-хранитель, Мэй сумела улизнуть.
— Вам лучше меня отпустить, милорд, — твердо произнесла она, попытавшись высвободить свою полураздавленную руку. — Теперь наверняка послали за констеблем.
Позади них с грохотом захлопнулась дверь. Фелисити вскрикнула. Дирхерст тут же обернулся и выставил перед собой револьвер. Коридор был пуст и темен.
— Винсент, — приказал граф, — найди негодяя и, кто бы это ни был, убей на месте.
— Хорошо, мил…
Слуга вдруг поперхнулся и смолк. Фелисити обернулась как раз вовремя, чтобы заметить, как ноги Винсента исчезли за одной из дверей, куда его втащили с завидной быстротой. Она прижала ладонь ко рту, борясь одновременно с изумлением, радостью, надеждой и ужасом.
— Может быть, у вас завелись призраки? — мрачно предположила она.
— Заткнись! — рыкнул граф. — Кто бы ты там ни был, мой револьвер приставлен к голове мисс Харрингтон. Выходи!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: