Гэлен Фоули - Мой пылкий лорд
- Название:Мой пылкий лорд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-019178-2, 5-9578-0120-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гэлен Фоули - Мой пылкий лорд краткое содержание
Повеса, обольститель, авантюрист… Свет обожал и ненавидел лорда Люсьена Найта — блестящего и гордого лондонского аристократа. Однако никому в голову не приходило, сколь тонкую игру ведет человек, которого все считали всего лишь охотником за удовольствиями…
Никому — кроме юной и невинной Элис Монтегю, которую Люсьен должен полностью подчинить своей воле. Гордая красавица не поддается чарам коварного соблазнителя, а он, сам того не желая, привязывается к ней всем сердцем!
Мой пылкий лорд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Барду не был джентльменом, но, наверное, человек с его высокомерием вполне может решить, что он в состоянии какое-то время морочить голову высшему свету, если только одеться по всем правилам. И это выводило Люсьена из себя. Он чувствовал, что Барду здесь, совсем близко, просто его не видно. Этот хам, сукин сын, конечно же, посмеивается исподтишка, видя, как Люсьен отчаянно пытается обнаружить его. Очевидно, он не собирается показываться, пока не будет полностью готов к началу действий.
В этот момент толпа гостей под балконом заволновалась. Люсьен увидел, что все головы с любопытством повернулись к входной двери, потом он раскрыл рот от удивления, потому что в зал вошла, высоко подняв подбородок, изящная красавица в белом. Ее густые волосы были искусно перевиты ниткой жемчуга.
Элис!
Он смотрел на нее, не в силах пошевелиться.
Черт побери! Что она здесь делает? Люсьен глазам своим не верил. Его охватили радость и панический страх. Господи, как он соскучился по ней! Но что она делает в Лондоне?
Вместе с ней в зал вошла Кейро. Баронесса была одета в облегающее платье из черного бархата, но вниманием собравшихся завладела Элис, стройная и сдержанная, державшаяся со спокойным достоинством. Воздушное вечернее платье из белого шелка чувственно льнуло к ее коже, она казалась отчужденной мраморной богиней, которая только что спустилась в мир со своего пьедестала. Элис была теперь совершенно не похожа на то серьезное юное существо, которое явилось неделю назад в его библиотеку и которое он так легко очаровал, цитируя стихи Донна. Теперь это была сила, с которой необходимо считаться. Она остановилась в дверях, обвела присутствующих надменным отрешенным взглядом и скользнула в зал.
Рой мужчин немедленно окружил ее и Кейро, молодые фаты, денди и офицеры, затянутые в мундиры, добивались ее внимания, сыпали пылкими комплиментами. При виде этого глаза Люсьена неистово вспыхнули.
— Марк! — рявкнул он, оборачиваясь к своему протеже.
Молодой человек, который стоял, прислонившись к дверям лестницы, ведущей на балкон, подошел к нему. Люсьен крепко сжал губы, не находя слов от ярости, и, молча указав на Элис, в бешенстве посмотрел на него.
— Ах ты, черт возьми, — тихо сказал Марк.
— Уведите ее отсюда.
— Считайте, что все сделано. ***
Элис жалела, что приехала на бал. Лучше бы она уютно посидела дома, глядя в огонь или читая книжку Гарри. Но нужно было показать обществу, что с ней все в порядке, что не случилось ничего необычного, ничего скандального, ничего даже отдаленно напоминающего похищение.
«Как удобно, — с горечью подумала Элис, — что я вернулась от Люсьена с готовой ложью».
Едва она вошла в бальный зал, как трое ее давнишних поклонников — Роджер, Фредди и Том — поспешили поздороваться с ней и заговорили, перебивая друг друга. Роджер Маннерз, серьезный молодой человек с возвышенным настроем души, с волнистыми черными волосами и карими глазами, когда-нибудь станет превосходным адвокатом. Фредди Фоксхем был убежденным бездельником с Бонд-стрит и замечательным модником; в этот вечер на нем был пурпурный фрак с таким высоким галстуком, что он едва мог повернуть голову. Том де Вер, сын эсквайра, был самым крупным из них, он обладал громким голосом и простой, верной натурой охотничьей собаки.
— Что это за пташка к нам залетела? — с сердечной улыбкой выпалил Том.
— Мисс Монтегю, как замечательно, что вы поправились. Вы выглядите восхитительно, — сообщил Роджер, целуя ей руку с обычной для него скрупулезной галантностью.
Фредди же молча оглядел ее с головы до ног через монокль.
— Хм-м, — пробормотал он, а потом высказал свое суждение: — Да, совершенно приемлемо.
Элис насмешливо улыбнулась всем троим.
— Благодарю всех вас за цветы.
— А какие вам понравились больше всего? — с детской непосредственностью поинтересовался Том.
Она рассмеялась.
— Не могу сказать.
— Пойдемте присядем, Элис, не нужно испытывать ваши силы, — сказал Роджер, по своему обыкновению с деловитым видом проявляя заботу о ней. Он осторожно взял ее за локоть и повел по залу, в то время как Фредди расчищал перед ними дорогу, расталкивая людей своей элегантной прогулочной тростью, которую всегда носил при себе.
Когда они подошли к стене, вдоль которой стояли стулья, Том нетерпеливым жестом подвинул один из них девушке.
— Ваш трон, принцесса!
— Ах полноте! — насмешливо пожурила Элис.
Ее невестка сидела неподалеку, погруженная в блаженную беседу со своими друзьями мужчинами. Элис заметила, что отвратительный братец Кейро, Уэймот, слонялся поодаль, явно намереваясь выпросить у баронессы очередную сумму в долг. Как всегда, выглядел он неопрятно и имел вид человека, одурманенного вином и опиумом.
— Том, старина, принесите-ка нашей красавице немного пунша, — приказал Фредди.
— Верно! — отозвался Том, словно его посетило внезапно некое божественное вдохновение. Когда он пошел, неуклюже ступая, через толпу искать столик с напитками, Фредди и Роджер уселись по обе стороны от Элис.
— Должен сказать, что вы нас порядком напугали, — укоризненно проговорил Роджер.
— Ну что ж, теперь я совершенно здорова.
— Так здоровы, что будете с нами танцевать? — осведомился Фредди с ленивой усмешкой.
— Быть может, — лукаво ответила Элис. — Что за жилет!
— А что, разве плох?
— Не случилось ли за мое отсутствие чего-либо интересного в Лондоне?
И они принялись неторопливо болтать. Роджер описал последнюю постановку шекспировской пьесы в театре «Друри-Лейн» с участием новой звезды, Эдмунда Кина, потом Фредди постарался превзойти его рассказом о последних конных состязаниях в королевском амфитеатре Эшли.
Мысли Элис блуждали далеко. Что ей делать теперь, когда она уже больше не девственна? Как объяснит она этот факт своему избраннику? Или как обманет его, чтобы он ничего не заметил? Можно выйти замуж за Тома и спокойно одурачить его, но ведь он такой славный дуралей! Элис никогда не полюбит его по-настоящему, а поступить так с другом — бессердечно. Труднее всего будет одурачить знающего жизнь Фредди, но, пожалуй, он охотнее других воспримет весть о ее падении философски. Однако до нее доходили слухи, что у Фредди есть необычная, быть может, противоестественная, дружба с одним из его приятелей-денди. После того, что она видела в Гроте, Элис поняла, что означают эти слухи. Порой ей казалось, что он ухаживает за ней только потому, что должен ухаживать за какой-то молодой леди, и что в глубине души он уверен — Элис не примет его предложения. «А, ну ладно, — подумала она. — Все равно как друг он обворожителен».
Лучше всего, наверное, выбрать Роджера. Сам он, без сомнения, девственник, так что может ничего и не заметить, поскольку ослеплен своим обожанием. Он поставил ее на очень высокий пьедестал, потому что она всегда была превосходной Гуди Два Башмака.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: