Тамара Лей - Звезда гарема
- Название:Звезда гарема
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1996
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-233-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тамара Лей - Звезда гарема краткое содержание
События романа разворачиваются в эпоху Столетней войны (XV век) и охватывают своим действием Европу и страны Магриба. Главным героям де Готье и Александре Байярд было суждено случайно встретиться в гареме богатого алжирского купца, куда Люсьен попадает под видом евнуха. Череда самых разнообразных приключений ведет их к конечной цели долгого и трудного путешествия – Англии. Здесь они попадают в самую гущу событий – междоусобных конфликтов и дворцовых интриг.
Погони и похищения, любовь и ненависть, невольничьи рынки и рыцарские турниры, экзотическая жизнь североафриканского Средиземноморья – все это найдет читатель на страницах этой книги.
Звезда гарема - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда ужин начался, Александра поблагодарила Бога и Люсьена за то, что раньше уже обедала в обществе мужчин. У многих, включая и ее отца, вообще отсутствовали какие бы то ни было манеры. Они говорили с полным ртом, ели неаккуратно, вытирали сальные бороды рукавами и часто отрыгивали.
Зато теперь она поняла, почему женщины-мусульманки обедают отдельно от мужчин. Это все-таки весьма неприятное зрелище, хотя ей самой оно нравилось, Кроме того, во время долгого обеда необходимо какое-нибудь развлечение.
Чувствуя себя очень одинокой, Александра втянула в разговор рыцаря, сидевшего рядом с ней. Им оказался сэр Рексолт. К счастью, он был общительным и веселым и позволил ей на время забыть о присутствии Люсьена. В разговоре он часто дотрагивался до ее руки, но его прикосновения выглядели вполне невинно.
И только когда встал Джеймс, чтобы поднять бокал в честь воскресения Люсьена из мертвых, Александра обратила внимание на него. В его глазах совершенно очевидно читался упрек. Он злится на то, что она беседует с рыцарем?
– Я приветствую возвращение в Англию того, кто вернул мне мою дочь – Люсьена де Готье, – уточнил лорд Байярд, чтобы каждый смог понять, о ком идет речь, обратив на него внимание. Убедившись, что присутствующие слушают его, он поднял свой бокал.
– За вечный мир и союз наших семей! Люсьен и двое юношей рядом с ним остались сидеть, когда другие гости быстро поднялись на ноги.
«Родственники?» – размышляла Александра. Младший по возрасту мог быть братом – чертами лица он очень походил на Люсьена, да и фигура была сходных очертаний, хотя и помельче. Красавец – это должно быть средний де Готье, Вин-цент. Мелисса говорила, что он очень красив, а из всех присутствующих он один подходил под ее описание. Девушка удивилась, почему ее сестра с готовностью разорвала помолвку с ним.
Александра вновь взглянула на Люсьена Странная улыбка появилась на его лице, но гнев душил этого человека, это она поняла сразу. «Каковы его намерения?» – тревожно подумала дочь Байярда.
Одновременно все присутствующие поднесли бокалы ко рту, однако не всем удалось сделать глоток до того, как Люсьен поднялся с места.
– За возвращение моих земель, – произнес он, поднимая бокал выше всех остальных, – и только потом – за мир. – Не отрывая глаз от Джеймса, де Готье выпил свой бокал до дна и со стуком поставил его на стол.
В зале воцарилось неловкое молчание, нарушенное только натянутым смехом лорда Байярда.
– Если ты намереваешься отказаться от женитьбы, Люсьен, это дорого тебе обойдется. Я имею в виду деньги.
Да, речь шла о деньгах, в которых так нуждался де Готье из-за маниакального пристрастия своего брата к азартным играм.
Улыбка Люсьена стала еще шире.
– Лучше деньги, чем Байярд.
Вздохи сожаления и неверия раздались в зале – так реагировали женщины, бросая участливые взгляды на Мелиссу. Александра тоже посмотрела на сестру, которая сейчас больше походила на смущенную девочку, чем на молодую женщину. Густо покраснев, она выпрямилась рядом с братом, открывшим от изумления и негодования рот, ее губы дрожали, мокрые глаза были устремлены на гиганта, при всех ее оскорбившего.
Александра не могла сдержаться, жестокость слов де Готье возбудила в ее душе гнев, заставивший ее вскочить.
– Я тоже так думаю. Кто угодно, но не де Готье, – громким возбужденным голосом выкрикнула она, вовсе не заботясь о том, что могут подумать о ней присутствующие.
Люсьен перевел свои холодные глаза на нее.
– Да? А что же вы, леди Александра? Вы тоже раздумываете о целесообразности такого союза?
– Совершенно верно, – слова эти не совсем точно выражали ее мысли, хотя она легко бросила их в лицо этому наглецу, который за последние несколько недель совершенно забыл о ней.
Люсьен стиснул челюсти, его глаза горели злобой.
Если кто-то и поговаривал об их взаимоотношениях, то теперь злые языки наверняка умолкнут. Гости забыли о Мелиссе и, затаив дыхание, ждали развязки.
Вмешался Джеймс.
– Мы решим это на поединке завтра, Люсьен, – процедил он сквозь зубы.
Де Готье отвел взгляд от девушки и посмотрел на хозяина дома.
– Думаешь, ты готов к этому, старик?
Лорд Байярд впился глазами в лицо соседа, раздувая крылья носа и сжав губы так, что они побелели, но из себя не вышел.
– Я приду на турнир. А ты? Тот склонил голову.
– Именно для этого я здесь.
Подняв свой бокал с прозрачным дном, лорд Байярд выпил вино и опустился на стул. Остальные последовали его примеру. Их глотки пересохли от напряжения и их стоило бы промочить.
Было выпито огромное количество вина и эля, прежде чем на пиру воцарилась веселая, непринужденная атмосфера. Александра не замечала выступлений акробатов, песен менестрелей, танцев – какое-то внутреннее беспокойство мешало ей веселиться. «Что принесет завтрашний день? – размышляла она. – Мир или кровопролитие?»
Ее глаза отыскали Люсьена, стоявшего рядом с братьями. Прислонившись к стене, он смотрел пантомиму с таким же отсутствующим видом, что и девушка. Затем, словно почувствовав ее взгляд, он посмотрел в ее сторону.
Александра отступила в спасительную тень. «Кто победит утром, – спрашивала себя девушка, – отец, которого она все больше и больше любила, или человек, который владел ее сердцем?»
Глава 26
– Я не вижу Люсьена, – шепнула Александра сестре.
Нахмурившись, та поднялась на цыпочки и посмотрела поверх голов женщин, столпившихся возле стола и рассматривающих знамена победителей в сражениях и шлемы крестоносцев.
– Вон он, – сказала Мелисса, указывая на дальний конец стола, где золото знамен де Готье на красном фоне трепетало от утреннего бриза.
Александра кивнула.
– Да, вижу, но почему его знамена последние в ряду?
– И ты еще спрашиваешь после того, что случилось вчера? Такое наказание придумал Джеймс.
– Понимаю, – пробормотала Александра.
– Ой, смотри! – воскликнула Мелисса. Убирают шлем сэра Саймона.
По толпе женщин пронесся возбужденный гомон. Они пытались угадать, что кроется за этим действием.
– Не понимаю, – призналась Александра.
– Это значит, что леди обвинила его в неприглядном поступке, – объяснила сестра, – и поэтому его вычеркнули из списка.
– И ему не позволят участвовать в состязаниях?
– Нет, только смотреть. Хотя, я думаю, чувство стыда заставит его уехать отсюда.
Некоторое время девушка обдумывала этот вариант, поможет ли он предотвратить сражение между Люсьеном и Джеймсом, но, вздохнув, она отвергла его. Ее действия только подольют масла в огонь, и де Готье совсем обезумеет. Если ему не дадут возможности участвовать в турнире, пользуясь тупым оружием, то он, несомненно, возьмется за острое копье.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: