Барбара Смит - Первый шаг к счастью
- Название:Первый шаг к счастью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Транзиткнига
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-029282-1, 5-9578-1575-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Смит - Первый шаг к счастью краткое содержание
Четыре года прошло с тех пор, как циничный повеса Сэмюел Фирт покинул свою невесту, леди Кассандру, в брачную ночь. И вот блудный муж не только вернулся, но и требует, чтобы Кассандра продолжала играть перед окружающими роль его жены! Только на таких условиях он готов предоставить ей желанную свободу...
Красавица вынуждена согласиться на унизительную сделку, не догадываясь о коварстве многоопытного соблазнителя Сэмюела, для которого весь этот спектакль – лишь ПЕРВЫЙ ШАГ К СУПРУЖЕСКОМУ ПРИМИРЕНИЮ...
Первый шаг к счастью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Вы знаете, в каком направлении уехала карета?
– Вон туда, – указал Уолт на юг, – по крайней мере я так думаю. – Он выглядел очень юным и ужасно растерянным. – Это я во всем виноват. Мне ни в коем случае нельзя было оставлять Кэсси одну.
– Нет, это моя вина, – жестко проговорил Сэмюел, – и я найду ее, видит Бог, обязательно найду.
Подойдя к хозяину гостиницы, Сэмюел забрал у него фонарь. Если повезет, он обнаружит свежие следы от колес и узнает, в каком направлении двинулась карета. Он понимал, что следов может быть множество, но что еще оставалось делать?
По дороге к воротам, высоко подняв фонарь, Сэмюел заметил клочок бумаги, придавленный камнем. Увидев на бумаге уже знакомые печатные буквы, он похолодел.
Стоя на палубе яхты, Кэсси дрожала не только от холодного ветра, дувшего с моря. Эллис Макдермот связал ей руки. На высокий шест он подвесил фонарь, чтобы тот служил ориентиром. Сам он стоял рядом с Кэсси с пистолетом в руках и продолжал болтать всякую чепуху.
– Вскоре меня будут приглашать на самые высокие приемы, – уверял он. – Я являюсь наследником моего кузена лорда Килларни. Если с ним что-нибудь случится, я стану графом. И буду вполне достоин вас, миледи.
Боже, Макдермот намеревался убить и своего кузена тоже!
Испуганно вглядываясь в темный берег, Кэсси дрожала так, что у нее зуб на зуб не попадал. На востоке появились первые признаки рассвета. Страх и равномерное покачивание яхты вызывали у нее тошноту.
Макдермот, казалось, был уверен в том, что Сэмюел разыщет их, но Кэсси в этом сомневалась. Даже если он отправится на поиски, где гарантия, что он обнаружит записку, которую похититель оставил в гостинице?
Более вероятно, что найдет ее Уолт и поспешит навстречу своей гибели. Макдермот без жалости убьет ее легкомысленного кузена. Если только ей не удастся каким-то образом остановить его.
Ирландец подошел еще ближе и с дьявольской усмешкой обратился к Кэсси:
– Леди Кассандра Грей, окажете ли вы мне честь стать моей женой?
Кэсси с трудом сдержалась, чтобы не выказать своего отвращения. Только сумасшедший мог предположить, что она примет такое предложение. Кэсси уже готова была сказать, что у нее есть муж, однако решила, что такой ответ может напомнить Макдермоту о его намерении, убить Сэмюела и что гораздо разумнее будет обмануть его, сделав вид, что он взял верх.
– Это очень благородно с вашей стороны. Я... буду рада принять ваше предложение.
– И это произойдет очень скоро. – Усмехнувшись, Макдермот указал на берег: – Посмотрите, наш гость наконец прибыл.
Глава 31
ВОЗРОЖДЕННЫЙ ГРЭНДИЧ
Вспыхнуло пламя, и в возникшей неразберихе я потеряла из виду мистера Монтклифа. Затем сквозь дым я увидела, как он сражается с капитаном Грэндичем. Застигнутый врасплох, Грэндич отчаянно сопротивлялся. Но мистер Монтклиф был более ловким и подвижным, и пират упал, сраженный ударом шпаги.
Мой опекун обнял меня и помог спуститься в шлюпку. Равномерно работая веслами, он умело вел лодку к спасительному берегу, а я бросила последний взгляд на пиратский корабль, ярким пламенем пылавший на фоне ночного неба.
«Черный лебедь»Стараясь унять сердцебиение, Кэсси всматривалась в темноту. И наконец увидела темную фигуру в лодке, которую Макдермот оставил у берега. Фонарь на яхте должен был указать гостю дорогу.
Кэсси судорожно пыталась догадаться, кто это был, Уолт или Сэмюел. Эллис Макдермот взял ее за плечи и поставил перед собой как щит.
– Каким способом его убить, миледи? Перерезать горло? Или доставить вам удовольствие увидеть его висящим на реях? – насмешливым тоном проговорил он. – Это слова капитана Грэндича из вашей книжки. А я намерен просто застрелить вашего мужа.
Ситуация действительно напоминала мрачную сцену из романа «Черный лебедь», когда мистер Монтклиф появился, чтобы выкупить Белинду. Но реальность не совпадала с вымыслом, потому что у Кэсси не хватило бы мужества броситься в ледяную воду.
– Отпустите меня, – неуверенно сказала она. – Капитан Грэндич никогда не использовал Белинду в качестве прикрытия.
– Вы правы, но у Монтклифа не было пистолета, а у Фирта, наверное, есть. И поэтому я буду стрелять первым.
Если Кэсси не сможет ему помешать. У нее был некий план, но она еще не решалась привести его в действие.
Лодка медленно приближалась. Иногда сквозь шум моря и ветра Кэсси различала скрип уключин. А совсем близко, над ухом она ощущала возбужденное горячее дыхание Макдермота. И краем глаза видела пистолет в его руке. Она напряженно всматривалась в темноту, безуспешно пытаясь развязать веревки, связывающие ее запястья.
Шлюпка достигла светлого круга, создаваемого на воде фонарем. Кэсси уже готова была толкнуть Макдермота, чтобы он потерял равновесие и не смог попасть в цель.
Но вдруг увидела, что, кроме пальто, лежащего на скамейке, в лодке ничего и никого нет.
Ледяная вода почти парализовала его. Сжав зубы, Сэмюел плыл под яхтой к той стороне ее, которая не была освещена фонарем. Когда он вынырнул на поверхность, только неимоверная сила воли позволила ему взобраться на борт яхты.
Хотя стояла уже весна, ветер был сильный и холодный, как зимой. Макдермот придерживал Кэсси, и они оба наклонились над водой.
Почувствовав колебания яхты, ирландец обернулся, выставив вперед пистолет. И в этот же момент Сэмюел прыгнул вперед. Он моментально схватил ирландца за руку вывернул ее, заставив его выстрелить в воздух. Освободившаяся от рук Макдермота Кэсси отпрянула в сторону.
Вынужденный оставить свой пистолет в лодке, Сэмюел мог сражаться только кулаками. Ирландец был достойным соперником, сильным и подвижным. Он ловко увертывался и сам наносил ответные удары. За спиной Макдермота появилась Кэсси с фонарем в связанных руках. Угадав ее намерение, Сэмюел попытался криком остановить ее, но было уже слишком поздно.
Она бросила фонарь на палубу и отскочила в сторону. Стекло разлетелось на куски, пламя перекинулось на одежду ирландца, превращая его в живой огненный столб. Макдермот взвыл. Он безуспешно пытался сорвать с себя одежду, надеясь погасить пламя.
Сэмюел быстро подвел Кэсси к борту яхты и помог ей спуститься в лодку. Развязав ее руки, он взялся за весла и направил лодку к берегу.
Замерзшая и перепуганная, Кэсси молча смотрела на горящую яхту. Потом она обняла Сэмюела, поцеловала и начала ощупывать его мокрую одежду.
– Сэмюел, с тобой все в порядке?
Она накинула на него лежавшее в лодке сухое пальто. А он не мог забыть тот страшный миг, когда она бросила на палубу фонарь.
– Дурацкий поступок, – ворчал он, – ты сама могла загореться.
– Но я должна была помочь. Ведь он мог убить тебя, Сэмюел!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: