Вирджиния Линн - Любовь авантюриста

Тут можно читать онлайн Вирджиния Линн - Любовь авантюриста - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вирджиния Линн - Любовь авантюриста краткое содержание

Любовь авантюриста - описание и краткое содержание, автор Вирджиния Линн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Прелестная Саммер Сен-Клер, воспитанная в благородной семье американского Юга, была НАСТОЛЬКО УВЕРЕНА в джентльменском благородстве мужчин, что, оказавшись без гроша в кармане на улицах Лондона, простодушно доверилась... уличному авантюристу Джейми Камерону, с первого же взгляда задумавшему сделать ее своей любовницей!

Но, как ни странно, именно наивность Саммер стала для нее лучшей зашитой – и вскоре плотская страсть Камерона обратилась в настоящую любовь – пылкую, безоглядную и самоотверженную...

Любовь авантюриста - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Любовь авантюриста - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вирджиния Линн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джеймс печально улыбнулся:

– Думай что хочешь. Я не стану оправдываться.

– Потому что не можешь!

Черные глаза сузились под густыми ресницами.

– Нет, потому что не стану.

Стараясь вернуть самообладание, Саммер сделала глубокий вдох. Теперь Джейми стоял перед ней в одних лишь штанах. Его ботфорты валялись на полу, и он наклонился, чтобы расстегнуть пуговицы на икрах. Когда он начал снимать ремень, Саммер очнулась от оцепенения. Теперь она понимала, что намеревался сделать ее муж, и не могла позволить этого. Не так. Она хотела Джеймса, хотела, чтобы он любил ее, но при сложившихся обстоятельствах это было невозможно. Он был слишком зол.

Дождавшись, пока Джеймс наполовину снимет с себя штаны, Саммер метнулась к двери для слуг в смежной комнате. Распахнув ее и оказавшись в коридоре, она услышала, как выругался виконт. Ее сердце бешено колотилось, и она побежала не оглядываясь.

Охваченная страхом, Саммер мчалась по коридору. Ее шаги гулким эхом отдавались под потолком, а в груди пульсировало какое-то странное чувство, похожее на сожаление.

«Ты могла бы обрести любовь».

Могла ли? Или Джеймс просто хотел помучить ее? Теперь поздно раздумывать об этом.

Едва касаясь ногами ковра, устилавшего каменный пол, Саммер спешила к широкой изогнутой лестнице, которая вела на нижний этаж. Краем глаза она успела заметить служанку, идущую по коридору.

Приглушенный вскрик у нее за спиной должен был послужить Саммер предупреждением, но она не обратила на него внимания. И тут же сильная рука схватила ее за плечо. Саммер взвизгнула, а потом сдавленно охнула, когда Джеймс развернул ее лицом к себе, перекинул через плечо и понес назад.

Саммер не собиралась доставлять ему удовольствие своим сопротивлением – она лишь слегка приподнялась, упершись руками в грудь мужа, чтобы ослабить давление его плеча на свой живот. Ее положение казалось ей крайне унизительным.

Никто из них не произнес ни слова, пока виконт не принес Саммер в гостиную, где сразу опустил жену на пол и молча уставился на нее. Прическа ее растрепалась, и волосы длинными прядями свисали ей на лицо. Она отбросила их назад, стараясь сохранить то немногое, что осталось от ее гордости. Со стороны Камерона было довольно безрассудно броситься вдогонку, не удосужившись даже надеть штаны. Неудивительно, что служанка так громко вскрикнула.

К горлу Саммер подступили слезы.

При виде мужа, обнаженного и такого великолепного в своей наготе, разъяренного настолько, что его глаза горели огнем, Саммер захотелось упасть к его ногам и молить о том, чтобы он любил ее. Она отвела взгляд – зрелище казалось ей просто непереносимым. Судя по всему, любовь Саммер была настолько сильной, что причиняла боль.

Ей оставалось только самой прийти в бешенство, чтобы окончательно не показаться себе полной идиоткой. Положить еще один камень, чтобы укрепить осыпающуюся стену...

Голос Саммер прозвучал презрительно и едко:

– Вы разгуливаете по дому в таком виде, милорд, что мне кажется, вы схватили не ту жертву. Должно быть, леди Элгин никак не может взять в толк, куда же вы запропастились.

– Саммер, – процедил Джеймс. Теперь его «р» скорее напомнило рычание раненого тигра. Саммер начала бить дрожь, но она продолжала, потому что промедление могло стать для нее роковым:

– О, ради Бога, не стесняйтесь! Вы ведь не стеснялись, когда она трогала вас на глазах у гостей!

– Достаточно! – прорычал Джейми, делая шаг к ней.

Саммер вскинула голову.

– Ты прав, достаточно. Думаешь, я прощу тебя после того, что увидела? После того, как ты всем показал, что ведешь себя, будто животное в брачный сезон? – Пальцы Саммер судорожно впились в изящные складки бархатного платья, а ее подбородок задрожал. – Я не останусь здесь, Джеймс Камерон. Теперь это невозможно.

Глаза Джеймса сузились.

– Мы уедем, когда я решу, что для этого пришло время.

– Мы? – Саммер гневно тряхнула головой. – Нет никаких «нас»! И у меня нет никакого желания ехать с тобой куда-либо. – Заметив, что губы Джеймса превратились в зловещую узкую полоску, Саммер, глубоко вдохнув, выпалила: – Я возвращаюсь в Новый Орлеан. Гарт отвезет меня.

Произнеся эти слова, она совершила ужасную ошибку. Это было ясно ей с самого начала, но гнев и боль заставляли ее делать глупости, чтобы еще раз уязвить Джеймса. И все же она была не готова к реакции мужа.

Упругие мышцы его живота конвульсивно сжались, словно от удара, и он оказался на ней так быстро, что она не успела ни увернуться, ни закричать.

– Бог свидетель, – прорычал Джеймс, прижимая жену к полу и больно стиснув ее запястья, – ты не уедешь! И если мне придется для этого приковать тебя цепью, я сделаю это...

– Так давай, прикуй меня! – с ненавистью смотрела на узкую полоску губ виконта и его горящие гневом глаза. – Ты не посмеешь!

– Еще как посмею! Я посмею сделать все, что доставит мне удовольствие. – Джеймс сильнее прижал Саммер к полу, когда та попыталась вывернуться. – Ты не уедешь от меня, и не надейся.

– Думаешь, я останусь после всего, что видела здесь? – На глаза Саммер навернулись предательские слезы, и только гордость не позволила им пролиться. – Я не останусь с... с дьяволом!

– Значит, я дьявол? – Джеймс зло рассмеялся. – Говорят, у меня дьявольский характер, это правда. Говорят еще, что я дышу огнем и серой и что у меня копыта и хвост, как у черта из преисподней. Но будь я проклят, если позволю тебе наставить мне рога с Гартом Киннисоном!

Рыдание, вырвавшееся из горла Саммер, было исполнено гнева и боли.

– Ты ничего не хочешь знать, так ведь? Твоя необузданная шотландская гордость и красивое лицо сделали тебя настолько самоуверенным и заносчивым, что ты просто не слушаешь того, что тебе говорят! Ты слышишь только то, что тебе хочется слышать. – Дыхание Саммер сделалось прерывистым. – Ты можешь приковать мое тело, Джеймс Камерон, но тебе никогда не удастся приковать мое сердце!

Внезапно глаза Джеймса затуманились, и Саммер поняла, что переполнила чашу его терпения. Он поднялся, увлекая Саммер за собой, несмотря на все ее протесты, и его губы медленно изогнулись в горькой усмешке.

– Прекрасно. Зачем мне твое сердце, раз у меня есть это замечательное тело? – Обхватив жену за бедра, Джеймс прижал ее к себе и держал так до тех пор, пока она не почувствовала его возбуждение. – Я буду брать его до тех пор, пока тень Гарта Киннисона не покинет нашу спальню навсегда.

– Глупец – выкрикнула Саммер и принялась колотить кулаками по груди мужа.

– Ты права. – Смех Джеймса был полон горечи и самоиронии. – Я глупец, дорогая.

Виконт подхватил жену на руки, крепко прижал к себе и, не обращая внимания на ее отчаянное сопротивление, вышел из гостиной. Вернувшись в спальню, он опустил свою ношу на кровать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вирджиния Линн читать все книги автора по порядку

Вирджиния Линн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Любовь авантюриста отзывы


Отзывы читателей о книге Любовь авантюриста, автор: Вирджиния Линн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x