Анна Гринь - По ту сторону тени
- Название:По ту сторону тени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Гринь - По ту сторону тени краткое содержание
Драконы, ангелы, грифоны, гаргульи, инкубы… Как и все, Эль верила, что эти создания существуют лишь в сказках, мифах и легендах. Но однажды мир изменился, он вытолкнул девушку за пределы привычной реальности. Отныне она часть мира тени. И этот мир не сказка, полная волшебства. А Эль не мифическое существо, она — раннар, хранитель равновесия.
Теперь на Эль открыта охота. Что делать? Бежать и прятаться? Или довериться первому встречному? Но, поверяя ему свою жизнь, не отдаст ли Эль и свое сердце?..
По ту сторону тени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"Интересно, а что скрыто за всеми теми дверями, которые мы встретили по дороге сюда?" — задумалась девушка, входя и осматриваясь.
За столом в непринужденной позе, закинув ноги на скатерть, сидел Гриффин. Он выглядел иначе, чем раньше. Куда-то подевались потрепанные джинсы, футболка и тонкая кожаная куртка. Раннар казался очень ухоженным. Неправдоподобным.
Как Саладин.
Эта мысль сама собой пришла Эль в голову.
Как Саладин.
Идеально выглаженные стрелки на черных брюках. Пиджак без единой морщинки. До непозволительности белоснежная рубашка. Узкий галстук повязан совершеннейшим узлом. В лаковом глянце туфель полыхает свет канделябров.
Гриффин был одет так, словно его ждали на ужин во дворце, и он лишь на миг задержался в этом доме.
Вот только поза молодого человека совершенно не соответствовала представлениям Эль о чопорных джентльменах, за одного из которых Гриф при желании мог бы сойти.
Нет, не смог бы.
Наверняка бы ему простили даже эти закинутые на стол ноги, на белоснежную льняную скатерть.
И никто его нигде не ждал.
Волосы, в свете неярких ламп казавшиеся рыжими, привычно торчали во все стороны, придавая его облику некую еле уловимую хищность.
Он лениво потягивал из пузатого бокала какое-то очень темное вино, но мгновенно оторвался от этого занятия, заметив Эль.
— Привет, — поднимаясь и подходя к девушке, улыбнулся молодой человек. — Как ты? Выглядишь неплохо.
Не спрашивая разрешения, раннар быстро и как-то очень умело ее ощупал, за секунду и пульс прощупав, и в глаза заглянув.
Бертрам отодвинул Эль стул, предлагая сесть.
— Да, вполне сносно, — ответила Эль, садясь, и, подумав, добавила: — Хотя у меня ощущение, что это вовсе не я.
— Это скоро пройдет, — успокоил девушку Гриффин.
Бертрам обогнул стол и скрылся за еще одними дверями, чтобы через несколько секунд появиться оттуда со столиком на колесиках. Увидев кучу прикрытых колпаками тарелок, Эль не удержалась и громко сглотнула.
Стоило дворецкому выставить перед девушкой несколько блюд и снять крышки, как от вида и аромата в голове Эль что-то отчетливо тренькнуло и провалилось в пятки. Руки сами собой потянулись к приборам. Краснея, девушка принялась нарезать здоровенный стейк на кусочки. Стоило отправить в рот первый кусочек, и девушка, не выдержав, разрыдалась.
Как ужасно.
Ей так хочется есть.
А Гриффин сидит напротив. И все видит.
Раннар встал, подхватил свой бокал и отошел к окну, освобождая девушку от душевных терзаний. Она тут же наколола на вилку кусочек поджаренного картофеля и поскорее отправила в рот. Раздался хруст, показавшийся Эль оглушительным. Раннар даже ухом не повел.
Деликатный.
— А где моя одежда? — Первый признак голодной смерти отступил, и мозг согласился немного поработать.
Бертрам красноречиво фыркнул где-то в отдалении.
— Он ее выкинул, похоже, — рассмеялся Гриффин. — Не думай о Бертраме плохо. Я бы сделал тоже самое. Платье тебе идет больше.
— Издеваетесь? Но я не могу постоянно так ходить, — заметила Эль. — На меня будут косо смотреть. Что-то похожее я надевала на утренник в детском саду. Правда, это платье красивее. Но все равно.
Бертрам недовольно кашлянул.
— Бертрам не одобряет, — рассмеялся Гриф. — Он у нас старомодный.
— Девушка должна выглядеть достойно, а не абы как, — отозвался дворецкий, входя в столовую со стеклянным кувшином сока.
— Кстати, Бертрам… — уточнил раннар, — а эту одежду ты где взял?
— Заказал доставку, как и с едой, — невозмутимо отозвался дворецкий. — А платья… на чердаке их полно, остались после прежних владельцев, а мне не сложно поддерживать вещи в доме в надлежащем виде, хоть вы и считаете меня древним.
Дворецкий так откровенно фыркнул, что Эль озадаченно воззрилась на мужчину. Похоже, у обитателей этого дома были свои старые и неразрешенные споры.
Наполнив стакан девушке, Бертрам направился вон из столовой.
— Значит, раз такой хозяйственный, то вернешь Эль ее вещи, — не отреагировав на тон слуги, усмехнулся Гриффин и добавил уже девушке: — Ты сможешь заказать себе все необходимое. Здесь есть интернет и прекрасно работает доставка. Только при Бертраме, пожалуйста, носи платье. Он у нас к этому делу очень чувствительный.
Чувствительный где-то за дверью скрипнул половицей, выдав свое присутствие.
Глава 7
Обычно мы держимся в стороне от людей, не показываемся им, но временами тому или иному раннару приходится нарушать это неписанное правило. И тогда в мире людей рождаются новые сказки. Сказки о вестниках, которых называют ангелами.
Из дневников Гриффина
— Мастер Гриффин, — в дверях рабочего кабинета в дальней части дома неслышно возник Бертрам.
— Что? — раннар оторвался от увеличительного стекла и вопросительно приподнял бровь.
— Гость, — коротко ответил мужчина, неуловимым движением стирая пыль с выключателя и ближайшей к двери книжной полки.
— Бертрам… — предупреждающе напомнил Гриффин, но слуга уже убрал руку с тряпочкой за спину.
— У главных ворот ожидает разрешения на въезд мистер Саладин, — произнес Бертрам.
— Какая нелегкая принесла этого бездельника сюда? — прошипел Гриф, поднимаясь из-за стола.
— Я бы ответил, — невозмутимо пробормотал дворецкий, — но это не решит проблему.
Раннар рассмеялся и направился прочь из кабинета.
У этой части дома был свой собственный вход и отдельная лестница на второй этаж. Оставив слугу в одиночку спускаться по лестнице, Гриффин открыл портал в главный холл и взглянул на экранчик домофона.
— Ты каким бесом здесь очутился? — недовольно спросил он, глядя на сияющего улыбкой Саладина. Позади приятеля маячил шикарный, но изрядно запыленный автомобиль. В свете включившихся по датчику движения фонарей шевелюра Саладина сияла нимбом, но напоминал он вовсе не ангела, а уже где-то нашкодившего чертика.
— Ты же сам меня пригласил в прошлый раз. Забыл? — обиженно протянул Саладин.
— Мы договаривались встретиться где-нибудь… — попытался напомнить Гриффин.
— Я просто был здесь неподалеку, — отмахнулся блондин. — Ну пусти уже меня. Я соскучился. Замерз. И вообще. Ночь, страш-ш-шно.
Гриффин покачал головой, но кнопку открытия ворот таки нажал.
Через несколько минут Саладин уже устраивался на стуле в столовой, закидывая ногу на ногу. Хозяин дома с задумчивым видом устроился напротив, выжидательно глядя на раннара.
— Чаю, мастер Гриффин? — уточнил Бертрам, косясь на новоприбывшего.
— Чай? Пф. Не время для чая, — вскричал Саладин, широко улыбаясь. — Бертрам, налей мне вина, дружище.
— Вы вполне можете сделать это сами, — спокойно ответил дворецкий, кивнув на буфет у стены и не делая попытки подойти к столу. — Мастер?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: