Марьяна Сурикова - Пари, леди, или Укротить неукротимого
- Название:Пари, леди, или Укротить неукротимого
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3160-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марьяна Сурикова - Пари, леди, или Укротить неукротимого краткое содержание
Пари, леди, или Укротить неукротимого - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Не рад тому, что полуобнаженные разнузданные девицы более не ожидают в моей постели? — уточнил Даниар, с интересом наблюдая, как стремительно краснеет Алисия. — Только когда желания сбываются, мы осознаем их абсолютную бесполезность.
— То есть вы, вы… — Алис начала задыхаться от гнева, — снова недовольны? Так, может, вернуть, как было?
— Зачем же, — философски рассудил лорд. — Приятней самому выбирать время, место и женщину. Хорошего дня, леди.
И он, доведя Алис до высшей точки раздражения и насвистывая веселый мотив, спокойно отправился дальше по коридору.
— Ибншойцхен, вставай! — Алисия громко стучала в дверь. — Немедленно!
— Чего еще? — раздался с той стороны настороженный голос.
— Как тебя зовут? — Леди решила узнать имя, замучившись произносить непроизносимую фамилию.
— Бенниагий Августинниан Маркус.
— Короткое имя! — рявкнула Алис.
— Ну, Бен, — приглушенно отозвался студент.
— Ты дверь открывать не собираешься?
— А ты пинаться не будешь?
— Не буду, — пообещала она, хотя пнуть очень хотелось.
Студент осторожно приоткрыл створку и выглянул в коридор, не рискуя распахивать дверь целиком.
— И что надо? Выходной же.
— Наказание исполнить.
— Ха, — развеселился студент, — наказание? И чего оригинального придумала? Столики протереть, окошки помыть? Мне вчера комендант уже грозился недельным оттиранием столов в библиотеке. Я ему даже одно редкое и, заметь, весьма дорогое средство вручил. Исключительно чтобы отстал. Тебе тоже могу выдать. Поверхности оттирает так, что никто в жизни их больше не запачкает.
— Ничего мыть не будешь. Обойдемся без трудовых повинностей. Тебя все равно не проймет, это сразу понятно.
— Надо же. Понятливая. Тогда предупрежу, что меня сложно напугать. В вопросах разного рода наказаний я профи.
— Пойдешь со мной за покупками.
— Куда?! — Студент стремительно побледнел.
— Пойдем в город покупать мне платье.
— Да ты вообще? Нельзя же так жестоко! Это бесчеловечно!
— Может быть. Но в другой раз будешь думать, прежде чем решишься варить зелье страсти. А теперь собирайся, жду тебя снаружи.
И отвернувшись под звучавшее в ушах одобрительное хихиканье домовичков, Алисия отправилась на улицу.
— Как тебе вот это? — крутанулась она перед хмурым, точно грозовая туча, парнем.
— Так же, как и двадцать платьев до него. Глубоко фиолетово.
— Интересное выражение. Это как-то связано с цветом магии?
— Конечно, связано.
— И как?
— Фиолетовый оттенок — проявление самого пугающего вида магии, а потому с этими типами никто не связывается. И, как следствие, им на все глубоко фиолетово.
— Серьезно? А какой он, самый пугающий вид магии?
— Много будешь знать, скоро состаришься. Однако могу ответить на твой вопрос, если отпустишь меня домой.
— Вот еще! Сама при случае выясню. Кстати, что думаешь насчет этого серебристого оттенка? Правда, он подходит лучше, чем жемчужно-серый, который я выбрала прежде?
— Да они все серые! Как тут можно отличить оттенок? — вскипел студент.
— Это говоришь мне ты? Человек, у которого все противоядия в мешочках разного цвета?
— Главное слово — «разного», — пробурчал студент, — и их, кстати, уже конфисковали. Придется новые шить и красить, заодно противоядия варить.
— Сам виноват, — не прониклась ситуацией Алисия и покрутилась еще раз. — Пожалуй, этот оттенок в самый раз для форменного платья. Только к нему нужно подобрать жакет потемнее, пару шарфиков. Кружевные воротнички разных оттенков у меня есть, но, вероятно, парочку стоит докупить. А еще нужно взять тесьму на кнопочках и вон те цветочки из органзы на булавке.
— Зачем тебе столько? — заинтересовался студент и даже заглянул через плечо девушки.
— Разнообразить наряд. Платье, может, и форменное, но если подбирать аксессуары к нему, то оно каждый раз будет выглядеть свежо и презентабельно.
— Интересно! — Бен выхватил из ее рук цветочек и покрутил в руках.
— Могу я упаковывать, леди? — вежливо поклонился хозяин магазина, а Алис благосклонно ему кивнула.
— Сколько с меня? — уточнила она, собираясь вписать нужную сумму в чек, но тут на входной двери звякнул колокольчик. Хозяин вдруг выронил из рук оберточную бумагу и расцвел подобострастной улыбкой.
— Милорд! Какая неожиданность! Давно вас не видели. Миледи! Позвольте ваш палантин!
Алисия оглянулась чисто машинально, любопытствуя, какая леди ходит в палантине в столь теплую погоду. Однако, увидев вошедших, переменилась в лице и мысленно простонала: «Что за везение!»
Лорд Морбей де Феррес тоже переменился в лице и также обреченно закатил глаза, а вот его спутница, находясь в блаженном неведении и не замечая ни Алис, ни вытянувшегося по стойке смирно студента, прошествовала к прилавку.
— О, дорогой господин Вуайле, — протянула она бархатным голосом с мягким горловым прононсом. — Совершенно безвыходная ситуация, и лишь вы способны помочь. Мне требуется роскошное платье для похода в театр этим вечером. У нас отдельная ложа, однако же вы знаете этих театралов. Непременно рассмотрят все в деталях.
— Пришли потратить мои деньги, леди? — Лорд подступил ближе к Алисии, окинув изучающим взором.
Даже прикрыться захотелось, настолько взгляд показался собственническим. И хотя платье не было ни невозможно дорогим, ни в высшей степени кричащим, подобно нарядам, приносимым хозяином на суд «миледи», однако в душе Алис возникло очень неприятное чувство.
— Я трачу свой моральный ущерб, — отчеканила она и быстро накинула на плечи шаль, которую взяла с собой на случай ветра.
— Уже определили его размер?
— Одно форменное платье взамен испорченного. И прекратите на меня так смотреть. Взгляните лучше на свою спутницу, иначе она выберет что-нибудь наподобие вон той ужасной леопардовой накидки. Бен, — призвала она на помощь своего спутника, — нам пора.
— Ну да, — студент сунул руки в карманы и покачался с пятки на носок, — нам давно пора, платьев двадцать тому назад.
— А что вы забыли в магазине женского платья, Ибельнишойнцхен?
— Полагаю, то же, что и вы, ваша светлость, — не растерялся молодой человек, и Алис посмотрела на него почти с благодарностью.
— Невысоко вы оцениваете ущерб от поцелуев. — Лорд взглянул на чек, который Алис по-прежнему сжимала в руке. — А как же ювелирный и обувной магазины? Разве новая брошечка и новые туфельки в тон платью не требуются? — завершил он забавным тоненьким голосом, мастерски скопировав жеманную позу своей спутницы.
Едва заслышав о поцелуях, та сразу перестала щебетать с хозяином. Владелец магазина также обратился в слух. Наверняка прикидывал, станет ли в будущем у него на одну клиентку больше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: