Бренда Дрэйк - Похитители Тайн (ЛП)
- Название:Похитители Тайн (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бренда Дрэйк - Похитители Тайн (ЛП) краткое содержание
Похитители Тайн (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я притворилась шокированной этой фразой.
— Это история. Сэмюэл Адамс и Пол Ревир похоронены здесь.
— Тебе недостаточно истории в школе?
— Нет. Я могу гулять там весь день.
Мы сели за один из столиков, листая книжки с картинками. Это было любыми занятием Афтон в библиотеках. Иллюстрации вдохновляли ее на творчество.
Она вздохнула.
— Я голодная. Давай пообедаем.
Мы забрали наши сумки из гардероба и написали Нику. Он сказал нам идти без него. Афтон и я недоуменно переглянулись. Ник никогда не отказывался от еды. Мы разделались с лимонадами и солеными крендельками в Коммоне 1и вернулись в «Атенеум». Я отправила Нику сообщение о нашем возвращении, прежде чем отдать сумку.
Затем Афтон потащила меня на экскурсию по захватывающим дух комнатам, заполненными высокими книжными шкафами с устремленными ввысь окнами и к внутреннему дворику с балконами, мы поднялись на одном из маленьких лифтов в читальный зал на пятом этаже.
За исключением нескольких посетителей, комната была свободна. Мы нашли книги необходимые для летних проектов Афтон и Ника и разместились за одним из столов в середине зала. В частной школе самым отстойным было то, что каждое лето мы должны писать сочинение на каникулах. Поскольку я ненавидела, когда над головой висит список дел, то свое уже закончила.
— Мятную жвачку? — протянула Афтон пачку, пока листала небольшой учебник о Криспе Аттаксе — афро-американском политическом активисте, которого застрелили во время «Бостонской резни».
— Конечно. Спасибо.
Я схватила одну пластинку и засунула ее в рот. Затем открыла блокнот и приготовила карандаш, чтобы сделать заметки об Сэмюэле Адамсе для Ника.
Парень, с которым я столкнулась в Детском зале, подошел к столу на другом конце комнаты, осторожно неся большую книгу. Он выделялся в консервативной атмосфере библиотеки своими растрепанными волосами и кожаной одеждой, плотно облегающей его подтянутое тело. Плавным движением парень сел и начал листать том.
Сидя за нашим столом, я тайком поглядывала на него. Он провел рукой по своим взъерошенным волосам, пока изучал страницы, а я не могла отвести взгляд. Казалось, что все в комнате исчезло, что каждое свое сексуальное движение он делал только для меня.
Парень поднял взгляд и встретился со мной глазами.
Поймал врасплох. Я поперхнулась своей мятной пластинкой.
Он напряженно смотрел на меня в течение нескольких секунд, затем уголки его губ приподнялись, и вновь появились ямочки на щеках. Я закашлялась. Из-за мятной жвачки, спускающейся вниз по пищеводу, почувствовала небольшую боль.
«Ладно, перестань пялиться и сделай что-нибудь». Я открыто ему улыбнулась, продолжая вертеть пальцами карандаш, пока тот не упал. Глаза парня весело блеснули, и он кивнул мне.
— Шшш, — прошептала Афтон, когда карандаш застучал по столу.
Я взглянула на нее. Сосредоточившись на книге, она накрутила прядь своих темных волос на палец и даже не заметила этого. Порыв воздуха налетел со стороны парня и разметал ее волосы. Я вновь взглянула на него. Страницы его книги колыхнулись и вернулись на место.
Он исчез.
Глава 2
— Что за…
— Тсс, Джиа. — Афтон посмотрела на меня поверх своей книги. — Эй? Если ты забыла, мы в библиотеке.
Я встала, чтобы лучше осмотреть зал. Биография Сэмюэля Адамса выскользнула из моих рук, а затем упала на стол.
— Что случилось? — спросила Афтон.
Дождь стучал по стеклам высоких арочных окон. Рассеянный свет отбрасывал тени в укромные уголки и закоулки зала.
Парень не подошел ни к одному из других столов.
— Этот парень просто исчез.
— Какой парень?
— Обалденно горячий парень из Детского зала. Он сидел там, — я указала на пустой стул. — Я отвернулась на секунду, и он исчез.
Афтон наклонилась вперед, нахмурив свое безукоризненно накрашенное лицо.
— Вот видишь, бывают такие моменты, — сказала она едва слышно, — когда можешь натолкнуться на Ромео, поэтому тебе следует наносить макияж и отказаться от конского хвоста. Знаешь, тебе шестнадцать, а не двенадцать.
— У меня есть блеск для губ.
— Бальзам для губ с мускатным ароматом не считается.
— Серьезно. Я клянусь, что этот парень просто исчез.
— Ты, вероятно, вообразила его.
— Как бы там ни было, он был там. — Я отодвинула кресло.
«Ну был же? Или я это себе представила?»
Я была полна решимости разобраться в этом.
— Куда ты идешь? — нахмурилась Афтон.
— Найти этого парня, — сказала я, уже отойдя.
— Он, вероятно, вышел через заднюю дверь, или еще что-то, — прошептала она мне вслед.
— Я увидела бы, как он уходит, — ответила я через плечо, слишком громко, судя по тому, как мужчина, сидевший на диване в другом конце комнаты, подпрыгнул.
Темные тучи создали в читальном зале мрачную и немного зловещую атмосферу. Из-за старого кладбища прямо под окнами, я представляла всяких призраков революции, парящих вокруг полированного металлического светильника, свисающего с белого деревянного свода высокого потолка. Появилось ощущение, словно кубики льда скользнули по моей спине, и я глубоко вздохнула. Почувствовался затхлый запах книг.
«Возьми себя в руки, Джиа. Серьезно. Что опасного может быть в библиотеке?»
Но даже после этого я не перестала дрожать, когда девушка пододвинула свой ноутбук.
Жуткие гипсовые бюсты знаменитых людей смотрели вниз из своих ниш. Маленький стол и два стула стояли в каждом углублении между лестничных пролетов, окруженные книжными шкафами с балконами. Шлепанье сандалий по пяткам испугал женщину, сидящую в таком углублении. Парня не было ни в одном.
Я прокралась вверх по лестнице в галерею, оставаясь настороже. Он не поднимался и туда. Со мной что-то не так? Это же просто случайный парень.
Я направилась обратно к Афтон, неуверенно проходя мимо стола, который он занимал. Книга, которую читал парень, лежала открытая, и на весь разворот красовалась фотография комнаты в библиотеке Оксфорда, в Англии. Возможно, он нереальный, но эта книга определенно существует. Я засомневалась, затем протянула руку и закрыла ее.
Название, напечатанное золотыми буквами, гласило «Библиотеки Мира». Фолиант был доказательством того, что я его видела, в противном случае, как бы она здесь оказалась? Никого другого не было в этой части комнаты.
Тяжелый справочник еле уместился в моих руках, пока я осторожно несла его к столу, где Афтон сидела с широко открытыми глазами.
— Видишь, — пробормотала я себе под нос. — Он был там. Это его книга.
— Ты взяла его книгу. Это совсем неправильно.
— Нет, не правда. Очевидно же, что он с ней закончил.
— Ты этого не знаешь. Ведь не видела, как он уходил. — Её взгляд пробежался по читальному залу. — Положи ее на место, пока он не вернулся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: