Бренда Дрэйк - Похитители Тайн (ЛП)
- Название:Похитители Тайн (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бренда Дрэйк - Похитители Тайн (ЛП) краткое содержание
Похитители Тайн (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, на это потребуется время. И что же решил совет на своем заседании?
— Мы с Ником должны спрятаться, — сказала я. — Мы не можем вернуться в Бостон. Папа, бабушка и Карриг отправились за семьей Ника. Они не будут счастливы. Им придется отказаться от ресторана.
— Я хочу, чтобы ты осталась здесь, со мной.
— Ты тоже будешь прятаться вместе с нами. И несколько Стражей. Совет разделил остальных Стражей между убежищами. Они также возвращают на службу тех, кто вышел на пенсию. Делегат чародеев и стражников отправился в Эстерил, чтобы обрести там мир.
— У нас есть два Чиави. — Он закашлялся. — И еще пять осталось найти.
Я снова поднесла стакан к его губам, и он наклонился вперед, сделав несколько глотков, прежде чем его голова снова упала на подушки.
— Так где же мы прячемся?
— Я в этом не уверена. Совет купит где-нибудь два дома и одно здание. Ник и его семья будут жить в одном доме. Папа, Дейдра и я будем жить в другом месте…
— Дейдра собирается жить с тобой? — перебил он меня.
— Ну, если Дейдра будет жить с Карригом и Шинед, люди будут удивляться, почему мы такие одинаковые. Мы не хотим вызывать подозрений. Мы будем изображать из себя папиных дочерей-близнецов. Карриг и Шинед откроют неподалеку школу-интернат для трудных подростков.
Арик сделал кислое лицо.
— И Стражи будут трудными подростками.
— Ты все понял.
— Пока я с тобой, не буду возражать против клейма позора. — Он поднес мою руку к губам и нежно поцеловал кончики пальцев. — Я бы пошел с тобой куда угодно.
Мое сердце принадлежало Арику.
— Я так волновалась за тебя. — Я наклонилась и прижалась губами к его губам. — Если тебе повезет, когда я вернусь позже, я обмою тебя губкой, — сказала я ему в губы, а затем положила голову ему на грудь, слушая успокаивающий ритм его сердцебиения.
Его рука обвилась вокруг моей спины.
— А ты хулиганка. — Он слабо улыбнулся и, помолчав, добавил: — Я прошу прощения за то, что не смог помочь тебе в этом бою.
Я села прямо.
— Как я уже говорила, я сама могу о себе позаботиться.
— Да, можешь. — Он одарил меня озорной улыбкой. — Вернись сюда.
Я наклонилась и поцеловала его в лоб.
— Тебе надо отдохнуть. Я вернусь позже. — Я встала и направилась к двери.
Он повернул голову, чтобы посмотреть на меня.
— Ты ведь понимаешь, что это только начало, верно?
Я остановилась в дверях.
— Да, я знаю, — сказала я.
Да, это было начало: начало моей новой жизни в качестве Стража и начало конца моей жизни до того, как меня засосало в эту проклятую книгу. Дверь медленно закрылась, и я в последний раз увидела великолепное лицо Арика.
И у меня не было бы другого выхода.
Заметки
[
←1
]
Коммон — парк в Бостоне.
[
←2
]
«Фенуэй парк» — домашняя арена профессиональной бейсбольной команды «Бостон Ред Сокс».
[
←3
]
Мишон хилл — район Бостона.
[
←4
]
Твид (англ. tweed) — шерстяная ткань, с небольшим ворсом, обычно саржевого (диагонального) переплетения.
[
←5
]
'e's not zere — (франц.) — его нет.
[
←6
]
zat's — (франц.) — это.
[
←7
]
c'ambermaid — (франц.) — горничная.
[
←8
]
Appened — (франц.) — случилось.
Интервал:
Закладка: