Пэм Годвин - Мертвые Ив

Тут можно читать онлайн Пэм Годвин - Мертвые Ив - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Пэм Годвин - Мертвые Ив краткое содержание

Мертвые Ив - описание и краткое содержание, автор Пэм Годвин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вирус уничтожает человечество. Но небольшой группе представителей человеческой расы удалось выжить. Все остальные превратились в монстров. Все женщины мертвы, кроме Иви. Из-за изменения ее генетической системы, она выживает. Когда ее физиология начинает претерпевать изменения, ей необходимо смириться с тем, кто она есть, и принять свое предназначение в поисках лекарства. Мутировавшие люди охотятся за ней. Мужчины ожесточились против нее… за исключением троих. Загадочный воин, кающийся любовник, заботливый враг — они яростно защищают последнюю живую женщину, но в то же время каждый преследует собственные цели. Смогут ли они объединиться, чтобы защитить единственную надежду человечества? Иви должна выжить любой ценой.

Мертвые Ив - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мертвые Ив - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пэм Годвин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дрон призвал все свои силы, чтобы вскарабкаться на кокон, его когти и ноги цеплялись за липкие нити. Когда он добрался до шеи брата, оставшейся без головы, его клыки пронзили слой за слоем прозрачной паутины, впиваясь в кожистую плоть под ней. Затем Дрон осушил остатки тела его брата.

Примечания

1

Ок. 9 кг.

2

Ок. 12 м.

3

Пистолет Smith&Wesson.

4

Ок. 2 метра.

5

Ок. 90 кг.

6

Прим. ок. 90 см.

7

Прим. ок. 5 км.

8

Прим. около 25 см.

9

Эскалация — постепенное увеличение, усиление, расширение чего-либо.

10

Танатос — термин, используемый для обозначения влечения к смерти. В древней мифологии Танатос — это бог смерти.

11

Ок. 14 кг.

12

NOFX («НоЭфЭкс») — панк-группа из Лос-Анджелеса, Калифорния, образованная в 1983 г.

13

Марка автомобиля.

14

Американская штурмовая винтовка.

15

Прим. 3,63 кг.

16

Maglite известный бренд ручных и карманных фонарей, производящихся американской компанией «Mag Instrument».

17

Имеется в виду город.

18

От фр. Frère Jacques — Братец Якоб — французская детская песенка, широко известное музыкальное многоголосное произведение, канон (один голос повторяет другой, вступая позже него.

19

Алебастровый цвет — матово-белый с налётом желтизны.

20

Зажигалка.

21

Отец, я надеюсь, что твой Бог — это все, чего ты хочешь. (нем.)

22

Устаревший медицинский термин, которым вплоть до конца XIX века обозначались обитающие в окружающей среде «заразительные начала», о природе которых ничего не было известно.

23

Универсальный самозарядный пистолет.

24

Прим. 18 метров.

25

Геологическое тело, сложенное ледниковыми отложениями. Представляет собой неоднородную смесь обломочного материала — от гигантских глыб до глинистого материала, образованного в результате перетирания обломков при движении ледника.

26

Персонаж фильма «Малыш-каратист».

27

Муай-тай — тайский бокс.

28

Прим. 6 м.

29

Слип — наклонная площадка, предназначенная для спуска судов на воду и подъёма их из воды.

30

Шкив — фрикционное колесо с ободом или канавкой по окружности, которое передаёт движение приводному ремню или канату. Используется как одна из основных частей ремённой передачи.

31

Буквально «человеконенавистничество» — отчуждение от людей, ненависть к ним, нелюдимость.

32

Лиственное дерево.

33

Долото — плотничий или столярный инструмент, предназначенный для выдалбливания отверстий, гнёзд, пазов и т. п..

34

Ко мне.

35

Рядом — нем..

36

Хорошо — нем..

37

Сидеть — нем.

38

Жди — нем.

39

Рядом — нем.

40

Полный.

41

Трутень.

42

Войди — нем.

43

Нет! Нет! — нем.

44

Выйди, нем.

45

Турельная установка, или турель — установка для крепления пулемётов или малокалиберных автоматических пушек, обеспечивающая с помощью специальных систем и силовых приводов их наводку в горизонтальной и вертикальной плоскостях.

46

Лежать — нем.

47

Пожелание доброго утра у Лакоты.

48

Суп североамериканских индейцев.

49

Жди — нем.

50

«Ошибка» на языке Лакота.

51

Обломочная осадочная горная порода.

52

Ларрея трехзубчатая, обладает противовоспалительными, антибактериальными, иммуномоделирующими свойствами. Использовалась индейцами в виде чая из листьев для лечения заболеваний органов дыхания, а также в косметических целях.

53

6,09х2,4х2,4 м.

54

Канадская компания-экспортер.

55

Пролив между материковой частью Европы и островом Великобритания.

56

Защитная позиция, при которой борец лежит на спине и ногами обхватывает туловище соперника.

57

Хирургическая операция по удалению молочной железы.

58

Антибиотик, эффективный против ряда микроорганизмов.

59

Взаимодействие между людьми без использования слов, передача информации через жесты, мимику, интонации и пр..

60

«Бармаглот», Кэрролл Льюис (пер. Д. Орловской)

61

Дисциплина мотоспорта и велоспорта, соревнования в которой проходят на дорогах с различным покрытием и по пересечённой местности, с соблюдением заданного графика движения на большие расстояния, в течение нескольких дней.

62

183 см.

63

30 см.

64

Это незакрепленный снаряд — штанга, гиря, гантеля, — с которыми выполняются упражнения.

65

Высотой ок. 91 см.

66

Американская панк-рок — группа, одни из самых первых исполнителей панк-рока, оказавших влияние как в целом на этот жанр, так и на многие другие течения альтернативного рока (1974–1996 гг.)

67

Песня группы «Ramones».

68

Морг — нем.

69

Вистл — музыкальный инструмент из Ирландии, диатонический духовой свистковый инструмент с шестью отверстиями.

70

Персонаж из книги американского писателя Уильяма Голдмана и снятого по ней фильма «Принцесса — невеста».

71

Очень — пер. с исп.

72

В исп. яз. нет такого слова, но есть temptress (пер.: соблазнительница). Очевидно, что Рорк, не зная испанского, просто неправильно сказал.

73

В пер. с исп. mucho — много, cabeza — голова. Возможно, он хотел сказать «большая голова», но, опять же, незнание языка его подвело.

74

«Te amo» пер. с исп. «Я люблю тебя», а «mija», в пер с мексиканского, — слэнговое выражение, образованное из 2-х слов mi hija — моя подруга.

75

Имеется в виду, показал дорогу к своей мечте, к своей цели, познанию самого себя.

76

Калибр 5,56 мм — стандартный патрон стран НАТО, сейчас используется во всех автоматических винтовках, пулеметах альянса.

77

Явление, произошедшее 13 октября 1917 года в португальской деревушке Фатима, когда якобы после неоднократного явления Девы Марии трем детям с мая по октябрь 1917 года, множество очевидцев увидели шарообразный предмет, по яркости похожий на солнце, который крутился вокруг своей оси и испускал свечение.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пэм Годвин читать все книги автора по порядку

Пэм Годвин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мертвые Ив отзывы


Отзывы читателей о книге Мертвые Ив, автор: Пэм Годвин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x