Хлоя Нейл - Кровавые игры
- Название:Кровавые игры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хлоя Нейл - Кровавые игры краткое содержание
В Чикаго орудует убийца, нападая на людей и оставляя своих жертв с магическими сувенирами. ЧДП не может выследить нападающего, и, когда количество жертв все возрастает, у города заканчиваются варианты. Вампиры и люди не очень хорошо ладят между собой, но убийца заставляет их заключить странный союз. Но сможет ли Мерит найти убийцу до того, как сама станет мишенью?
Кровавые игры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джонах стоял на углу Мичиган и Чеснат, его каштановые волосы раздувал легкий бриз. С его высоким, стройным телосложением и точеными чертами, он был красив как кинозвезда. Учитывая его отличный характер и чувство юмора, он не должен был быть один. К сожалению, ему не особо везло в области свиданий.
— Мерит, Этан, — произнес он, кивнув.
— Джонах, — поприветствовал Этан. Его тон был безошибочно вежливым, но он все еще не был на сто процентов уверен в привлекательном капитане охраны — особенно с тех пор, как мы с Джонахом стали партнерами в КГ и были связаны таким образом, которым Этан и я не были. А Этан был настолько альфой, что считал эти связи чересчур связывающими.
— Ты уже что-нибудь видел? — спросила я.
— Еще нет. Я ждал тебя, так как ты позвала меня. Слишком много вампиров могут испортить вечеринку. — Он указал на церковь, которая была окружена служебным транспортом и машинами скорой помощи. — Тут много копов. Я думаю, что шанс на повторение драмы «Рывка Кадогана» является небольшим. Вы приехали на Манипенни?
— На внедорожнике Линдси, — ответила я.
— Хорошо. Это уменьшает шанс того, что он последовал за вами сюда — вероятнее всего, он следит за вами.
— До сих пор нет никаких доказательств этого, — сказала я, пока мы вместе шли до Мичиган. — Но мы все еще ищем.
— Кажется, вы ожидаете второго раунда.
— Ожидаем, — согласился Этан. — Мы к этому готовы.
Я надеялась, что он был прав, но не скидывала со счетов риск. Цена была слишком велика.
Четвертая Пресвитерианская церковь располагалась между магазинами и небоскребами в оживленном туристическом районе Чикаго. Здесь находились храм и обособленные приходские дома, а площадь между ними занимал внутренний двор, отделенный от Мичиган-Авеню арочным, крытым проходом.
Сегодня этот двор был перекрыт желтой полицейской лентой, что было прямым показателем того, что произошло что-то ужасное. Вдоль ленты собрались зеваки, вытянув телефоны, чтобы сфотографировать место происшествия.
Мой дедушка двинулся к нам в коричневых ботинках на толстой подошве и клетчатой рубашке, заправленной в коричневые брюки. На его голове осталось не много волос, а лицо было довольно измученным. Я до нелепости любила его.
В настоящий момент он ходил с тростью, его тело все еще заживало после злополучной стычки с человеком, который ранее занимал его должность. Но двигался он быстро и, хотя выражение его лица было мрачным, предложил мне объятия.
Я попыталась исхитриться между проявлением любви моему дедушке (нежным объятием) и обезопасиванием его (нежным объятием, которое бы не переломало ему ребра, которые только что зажили). Он не крякнул от боли, поэтому я посчитала это победой. От него пахло ментолосодержащей мазью, которую он использовал для воспаленных мышц, запах, который я навсегда связала с ночевками на выходных в доме моих дедушки и бабушки.
— Мне жаль, что потревожил вас снова, после пережитого вечера, — сказал он, выпуская меня и протягивая Этану руку. — Этан.
— Чак, — поздоровался Этан. — Не нужно никаких извинений. — Он кивком указал на трость. — Похоже, вы идете на поправку.
— Не настолько быстро, как раньше, — ответил он, — но чувствую себя уже лучше, конечно.
— Ты помнишь Джонаха, дедушка. Капитана охраны Дома Грей.
— Конечно, — ответил мой дедушка и они пожали руки. — Рад видеть тебя снова.
Я взглянула на его лицо и заметила линии печали вокруг его глаз. Теперь он был Омбудсменом вместо детектива по расследованию убийств, но невозможно было не узнать копа в его глазах.
— Мы так сожалеем об утрате детектива Джейкобса, — сказала я. — Ты хорошо знал его сына?
— Не очень, — признался дедушка. — Бретту было двадцать пять лет, уже самостоятельный, но я встречал его раз или два у Артура дома за ужином. Хороший парень, судя по всему. Нет оснований полагать, что он сделал что-то, что превратило бы его в чью-то цель.
— Надо полагать, похороны состоятся только после вскрытия?
— Полагаю, что так. Может пройти несколько дней, прежде чем они будут готовы отдать его тело. Он взял небольшой перерыв на это время, чтобы побыть с семьей.
— Пожалуйста, передайте наши соболезнования, — сказал Этан.
— Передам, — ответил мой дедушка. — Давайте сделаем свое дело для Бретта и все осмотрим.
Глава 4
РЕКВИЕМ
Мы прошли под лентой и двинулись через проход во внутренний двор, просторный, покрытый травой прямоугольник, окруженный постройками и изгородью. В центре располагался фонтан. Территория изобиловала копами и следователями — но того, кто недавно целился мне пистолем в лицо видно не было. Криминалисты осматривали газон, подсвечивая фонариками землю.
Между фонтаном и одним из зданий было высокое, квадратное ограждение из желтого пластика. Немного уединения для Бретта , предположила я. Внутри располагалось временное освещение, над пластиком, который сухо потрескивал на ветру, виднелись лампочки. Запах крови — и очень, очень сильный — заполнил воздух.
«Держишься?» — спросил Этан.
Вампиров от природы привлекал запах крови, но не было ничего привлекательного в этом запахе, смешанном с безошибочным привкусом смерти.
«Да» , — уверила я. И понадеялась удержать свой ужин на месте.
Мы прошли за моим дедушкой к ограждению. Он остановился на расстоянии в несколько метров, сделав знак брюнетке в классическом черном костюме. Она была довольно симпатичной, с острыми чертами лица и пухлыми губами, ее волосы ниспадали на плечи. Лет тридцать, как я предположила, с жестким взглядом, безошибочно принадлежащем копу.
— Детектив Бернадетта Стоу, — представил мой дедушка. — Этан Салливан, Мерит, Джонах.
Она кивнула, подняв вверх руки в перчатках.
— Я бы пожала вам руки, но уже подготовилась. Вы наши эксперты по вампирам?
— Лучше не найти, — ответил мой дедушка. Я не была в этом уверена, но у нас, несомненно, был практический опыт.
Мы дошли до ограждения и Стоу отодвинула его в сторону, позволяя нам войти. Я зашла последней, в последний раз оглядев двор, чтобы убедиться, что не узнала водителя среди мужчин и женщин, которые глазели на место преступления.
Катчер уже стоял внутри пластика, глядя вниз на Бретта Джейкобса, который лежал на свежей весенней траве. Он кивнул нам и отошел в сторону, чтобы позволить нам подойти.
Волосы Бретта были короткими и темными, а глаза были темно-карими и устремлены вверх, пустые. На нем были джинсы и темно-синяя футболка, но ноги были босыми, а на тыльной стороне руки была синяя метка, маленький, ровный крест. Под ним его темная кожа приобрела серый оттенок: бледность смерти.
Его тело было расположено так, словно он был распят: с раскинутыми руками, ладони плашмя на траве, ноги прямые. Его точное расположение было странным, но они не из-за этого позвали нас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: