Юлия Ляпина - Второй шанс. Книга 2 [СИ litres]

Тут можно читать онлайн Юлия Ляпина - Второй шанс. Книга 2 [СИ litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство sobolyanskaya, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Юлия Ляпина - Второй шанс. Книга 2 [СИ litres] краткое содержание

Второй шанс. Книга 2 [СИ litres] - описание и краткое содержание, автор Юлия Ляпина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Разорвав политическую помолвку, король Вайнор бежит из враждебного государства.
Верные слуги и телохранительница делают все, чтобы доставить сюзерена на родную землю.
Но что ожидает его на родине? Готов ли сам король к ненависти и предательству тех, кому доверял? Где найдет союзников и что поймет в нелегкой борьбе с самим собой? А главное – сможет ли уберечь женщину, ставшую для него всем?

Второй шанс. Книга 2 [СИ litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Второй шанс. Книга 2 [СИ litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Юлия Ляпина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я сидела в кресле рядом с хозяйкой и с удовольствием пробовала угощение. Повар, которого по слухам герцог всюду возил с собой, ухитрился приготовить множество приятных блюд, связав их оформление с охотой.

Вот маленькие «колпачки», наполненные смесью рубленого мяса и пряных трав в вином соусе. Вот перепелиные яички, с помощью кусочков мяса и перца превращенные в птенцов. Вот тонкие лепешки, свернутые в виде охотничьей сумки, и щедро начиненные творогом.

Подкрепившись, герцогиня пригласила меня осмотреть птичий садок, в котором содержались соколы, ястребы и редчайшие в этих местах беркуты. Я согласилась. Но едва мы вошли в пристроенный к дому вольер, как увидели, что там уже толпятся мужчины.

– Ваша светлость, – герцог Вестмарландский подошел к нам, раскланялся и, предложив мне руку, повел показывать свои владения.

Герцогине подал руку Вайнор. Я шла, делая вид, будто рассматриваю многочисленных птиц, но на деле прислушивалась к интересному спору за спиной.

– Разве не восхитительна смелость такого маленького существа, как сокол, – говорила герцогиня, большая любительница соколиной охоты, – когда он бьет журавля или лебедя.

Я утомленно вздохнула, а герцогиня продолжила восторгаться:

– Как сокол атакует свою жертву, поднявшуюся к облакам, спереди и сзади! Мы даже теряем их из виду, но потом наш пернатый охотник бьет, например, цаплю в голову, вцепляется в нее когтями, и они оба низвергаются вниз… Ах, что может быть занятнее и красивее соколиной охоты?!

– Но псовая травля – это героический вид охоты, – пытался возразить король. – Сколько нужно сил и выносливости, чтобы гнать зверя, нагнать его и убить…

– Ах, перестаньте! Это грубая охота, да к тому же еще и опасная. Сколько усилий приходится прилагать нам, владельцам охотничьих угодий, тщательно оберегая их от чужого вторжения! А как легко в пылу погони нарушить запрет Луноликой…

Тут к спору присоединились и другие охотники: почти все мужчины почитали настоящей лишь псовую охоту, а охоту с птицами называли дамской забавой и баловством. Впрочем с защитой своих охотничьих прав были согласны все.

Герцогиня ловко парировала аргументы спорщиков и доказывала, что соколиная охота – удел знатоков и тонких ценителей. Щечки ее раскраснелись, кудри выбились из прически, а голосок звучал колокольчиком, заставляя мужчин буквально падать под ноги обворожительной даме.

Даже герцог, позабыв обязанности хозяина, оставил меня на скамье и подошел ближе к своей супруге. Перед ним расступались, делая мужской круг еще более тесным.

Я не смела соревноваться с юной красавицей. Для меня лес давно стал местом, где можно укрыться, дожидаясь помощи, или напротив, стоило ожидать засады.

Незаметно покинув мужской круг, я не стала возвращаться в гостиную, чтобы предстать под насмешливыми взорами дам. Мой путь лежал на псарню. Там уже вовсю хлопотали псари, готовя элитные своры к завтрашней охоте.

Солидные усатые дядьки прикладывали к мускулистым псам специальные корсеты из полотна и китового уса. Некоторые нашивали на уже подогнанные по размеру корсеты куски кольчужной сетки или металлические пластины. Другие перебирали ремни для сворок и ошейников.

Я смотрела на все это с удовольствием: в охотничьем поместье герцога все знали свое дело и делали его хорошо. Запахи псины, кожи, железа – все это напомнило мне охотничий стан в родительском поместье.

Домик был небольшой, стоял на границе степи, но случалось, туда наезжали любители псовой и соколиной охоты. Там и собаки были другие: поджарые, легкие, способные долго бежать по жаре за зайцем или лисицей.

Пока я стояла, погрузившись в воспоминания, псари заметили меня и самый старший подошел ближе:

– Миледи, вы что-то хотели? – спросил он с поклоном.

Я сначала растерялась, отвлекаясь от своих мыслей, а затем неожиданно для себя попросила:

– А можно мне посмотреть щенков?

– Конечно, миледи, прошу вас сюда, – мужчина указал на выгороженный в крепком сарае теплый угол.

Там на вытертых шкурах вальяжно лежали крупные суки, а возле них возились щенки. Кое-где совсем маленькие, слепые, но в основном уже подросшие, толстенькие и лохматые.

Забыв о цене и вычурности моего наряда, я опустилась на колени. Тотчас парочка мокроносых бутузов принялась теребить складки платья в надежде поживиться съестным. Я радостно теребила их шерстку, подставляла пальцы их любопытным мордочкам, пока пожилой хранитель псарни осматривал недавно ощенившуюся суку.

Неожиданно за спиной раздались шаги. Я обернулась: король, герцог и еще несколько придворных пришли посмотреть на собак. Дам с ними не было. Я постаралась слиться с глубокой тенью, но яркое платье не дало такой возможности.

Герцог Вестмарландский немедленно подошел ко мне и на правах любезного хозяина начал рассказывать, с кем вязали ту или иную суку, какие качества старались усилить в потомстве. Я слушала, кивала, но удовольствия от возни со щенками уже не было.

Более того, мне казалось странным, что хозяин дома уделяет мне внимание, забывая о других своих гостях и даже о Его Величестве. А вот герцогиня, напротив, предпочитала любезничать с королем. Так что это – проявление гостеприимства, или попытка разбить наш союз прелюбодеянием?

Впрочем, когда я решила подняться с вытертой шкуры, Вайнор немедленно подал мне руку. Герцог же, не прерывая потока своего красноречия, предложил мне в подарок четырех щенков по моему выбору. Я ехидно сощурилась: если красавец Вест думает, что я его не слушала, то он сильно ошибается.

– Благодарю вас, герцог. Вот эту пару – я указала на двух щенков из помета серебристо-серой с подпалинами суки.

Герцог, к моему удивлению, тонко усмехнулся:

– Конечно, маркиза. Ваш выбор выше всяческих похвал, эти щенки смогут стать началом хорошей своры.

Я в ответ хлопнула ресницами и указала еще двоих, гораздо более мелких и резвых:

– И этих.

Кажется, я смогла удивить его светлость и Его Величество: мужчины выразительно подняли брови и уставились на меня, как на диковинку. Наконец, герцог прокашлялся и спросил:

– Леди Аннелора, вы можете объяснить, почему вы выбрали эту пару? Об этом помете я ничего не говорил.

Псарь, собирающий отобранных щенков в мягко выстеленную корзину, незаметно усмехнулся в усы. Старый служака видел, что я не играла с щенками, а проверяла их способности.

– Ах, ваша светлость, – я бросила на герцога лукавый взгляд. – Возможно, мне просто понравилась их красивая шерсть?

– Простите, маркиза, не поверю! – Вест отрицательно покачал головой. – Неужто вы отобрали щенков из помета лучших легавых моей псарни только за цвет?

– Могут же быть у женщины маленькие слабости? Например, охота на уток… – Я пощекотала розовое пузико щенка, поднесенного в корзинке. – Думаю, герцог, этих красавцев еще рано забирать у матери. Пришлите их на псарню Его Величества, когда они смогут перенести дорогу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юлия Ляпина читать все книги автора по порядку

Юлия Ляпина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Второй шанс. Книга 2 [СИ litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Второй шанс. Книга 2 [СИ litres], автор: Юлия Ляпина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x