Анна Орлова - Брак на выживание [litres]
- Название:Брак на выживание [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альфа-книга
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3080-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Орлова - Брак на выживание [litres] краткое содержание
Брак на выживание [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну-у-у, – протянул мистер Лэйн, ухмыляясь совершенно бесстыдно, и хрустнул пальцами. – Если тебе привычно подрабатывать разными способами, то забудь. Мне сейчас нужна только горничная. И секретарь, но это тебе точно не подойдет.
– Почему же?
«Секретарь» звучало куда лучше, чем «горничная», к тому же работа не в пример чище. Не знаю, смогу ли я в своем положении, например, драить каминные решетки.
Он склонил голову к плечу.
– Секретарь должен вести бумаги. Ты хоть буквы-то знаешь?
Да как у него только язык повернулся!
Я гордо вздернула подбородок и выпалила, не успев подумать:
– Свободно пишу на трех языках, вас устроит?
Фразу «Вы негодяй, мистер Лэйн!» могу перевести еще на два.
Блеснув глазами, он откинулся на спинку стула и протянул довольно:
– Попа-а-алась! Честно говоря, актриса из тебя так себе.
Сердце у меня забилось часто-часто, захотелось спрятать взгляд, чтобы мистер Лэйн не прочел в нем охватившее меня волнение.
Какой же он! Ему доставляло видимое удовольствие играть со мной, как кошка с мышью.
– Не понимаю, о чем вы!
– Осанка, манера держаться, речь, – перечислил мистер Лэйн, неторопливо, по одному, загибая пальцы. – Личная горничная леди? Но ладони у тебя нежные, совсем не огрубели от работы. Так что на прислугу ты, уж извини, не тянешь. Ну и три языка…
Он развел руками, и я досадливо прикусила губу. Позволила себя провести как маленькую! С мистером Лэйном нельзя расслабляться ни на минуту.
Я посмотрела на него с вызовом:
– Разве я представилась горничной? Не припомню.
– Хм. – Он потер подбородок и признал: – Ладно, твоя взяла. Ты назвала только имя, причем наверняка фальшивое. Остальное я додумал… Молодец, кстати. Ловко.
Я склонила голову, принимая комплимент и пряча совершенно неуместное удовольствие. Не стоит с такой готовностью принимать похвалы мистера Лэйна.
Сама не знаю, что заставило меня сказать:
– Почему вы решили, что я горничная, а не содержанка?
Если вспомнить то распутное платье…
Мистер Лэйн с усмешкой покачал головой:
– Вид у тебя, конечно, был тот еще. Но, во-первых, шлюху не смутил бы намек на постель. Во-вторых, они умеют разбираться… – он пожевал губами и выразился туманно: – с последствиями своей работы.
Я моргнула раз, другой… И, побледнев, прижала руки к животу. Немыслимо!
– Что и требовалось доказать, – заключил он довольно. – Серьезно, оставайся. Обещаю, я больше не буду задавать лишних вопросов. Что скажешь, Эмили?
Я вдруг поняла, что смертельно устала от чужого имени и маски простоватой «мисс Грин». Тем более что мистер Лэйн прав – из меня вышла никудышная актриса.
– Эмма. Меня зовут Эмма.
Фамилию я не назвала, а он не спросил. На редкость понимающий джентльмен, и это ох как подозрительно!
– Грегори Лэйн, – повторно назвался мужчина и протянул мне руку. – Ну, что решила?
Я все еще колебалась. Мне некуда было идти, но… не оставляло чувство, что не так прост мистер Лэйн, как хочет казаться, и что за его щедрым предложением стоит что-то еще. Я все смотрела на его крепкую руку с сильными ловкими пальцами и аккуратно подпиленными ногтями, не решаясь ее пожать.
– Что входит в обязанности секретаря?
Он пожал широкими плечами и убрал руку.
– Отвечать на письма, подшивать бумажки и все такое. Открывать дверь посетителям и говорить, когда я смогу их принять. В общем, ничего сложного, разберешься. Я бы Мэри к этому делу приставил, но призрака многие пугаются.
Звучало привлекательно, даже очень. Тем больше настораживал шкодливый огонек в серых глазах мистера Лэйна.
Я украдкой покосилась на чеканный профиль полицейского, на его насмешливо искривленные губы, оценила разворот плеч, густые темные волосы, гладкую смуглую кожу. Мистер Лэйн будет нарасхват и среди приличных мисс, и среди девушек, скажем так, не обремененных моральными устоями. Разве что леди простым инспектором побрезгуют. Так какой ему смысл обманом завлекать девушку в свой дом?
– Зачем полицейскому инспектору секретарь, да еще и дома? – удивилась я вслух.
– А я не полицейский, – сообщил он легко. – Я законник.
Я опешила. Он что же, мне врал?!
– Представлялся инспектором я не вам, – напомнил мистер Лэйн, насмешливо улыбаясь. – И, если помните, только ради вашего спасения.
Прозвучало это так, будто я собственными руками толкнула его на путь порока, а теперь смею укорять. Что мистер Лэйн умеет виртуозно, так это действовать на нервы.
– Но…
Если и Ричард, и Чарльз ему поверили, то роль инспектора была сыграна достоверно.
Он словно прочитал мои мысли:
– Точнее, я уже не полицейский и уже не инспектор. Год назад я сдал экзамены, теперь вот тружусь на ниве защиты.
Не выдержал пафосного тона и ухмыльнулся.
Мне же было не до смеха. Я вдруг сообразила, что своим согласием (а про себя я уже давно согласилась) поставлю его под удар. Ричард ведь грозился мстить!
– Мистер Лэйн, – выпалила я, нервно стиснув пальцы. – Я… Я не могу. Простите, я вынуждена отказаться от вашего щедрого предложения.
Он возвел глаза к потолку (кстати, в углу паутина!).
– Ну что опять?
Сказать правду? Почему бы и нет?
– Рич… Лорд Блэкмор обещал неприятности всем, кто осмелится мне помочь.
– А! – Он отмахнулся, закинул в рот последний пирожок и напомнил, не прекращая жевать: – Думаешь, он простит мне ту шутку с подворотней?
– Не простит, – признала я. И Ричард наверняка зол не только на «инспектора». – Постойте, а Чарльз… то есть лорд Блэквуд в курсе, что вы уже не полицейский?
– Еще бы! – ответил мистер Лэйн с какой-то непонятной интонацией и раздраженно хрустнул пальцами.
Ох, кажется, тут кроется еще одна загадка. Неспроста Чарльз той ночью не спешил открыть глаза Ричарду. Впрочем, это уж точно не мое дело.
– Вы не боитесь? – спросила я тихо-тихо. – Ричард бывает… жестким.
Это было просто чудовищным преуменьшением.
– Да уж, наслышан. – Он кривовато улыбнулся. – Не бойся, я сумею за себя постоять. И тебя в обиду не дам.
Я кивнула. Что же, ему виднее. Пора заняться насущными делами.
– Мистер Лэйн, как добраться отсюда до университета?
Я могла бы доехать на извозчике, если бы у меня были на это деньги. Мои вещи, включая ридикюль, остались в оранжерее, а в этом платье я выгляжу такой оборванкой, что мне вряд ли поверят в кредит.
Мой новый хозяин моргнул.
– Зачем тебе?
– Как – зачем? – удивилась я. – Нужно забрать кое-какие вещи. Не могу же я ходить в этом!
Я ткнула пальцем в подпалину на груди. Мистер Лэйн задумчиво изучил предъявленный вид и пожал плечами.
– Женщины… Хорошо, я куплю тебе платье.
– Нет! – возмутилась я.
Он же говорил, что я не похожа на продажную женщину!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: