Кира Стрельникова - Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию
- Название:Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кира Стрельникова - Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию краткое содержание
Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, — Роза расслабилась и выпрямилась, улыбнувшись в ответ. — Готова к подвигам, — с хитрым прищуром добавила девушка, её улыбка стала лукавой.
— Умница моя, — князь обхватил её лицо ладонями и наклонился, отчего у Розы сердце забилось быстрее.
А после мягко прижался к губам. Она с готовностью ответила, уже гораздо смелее и без всякого стеснения — они ведь были одни. И ещё, королева поняла, что ей нравится вот так начинать утро, с долгого нежного поцелуя… Когда через некоторое время Элмор отстранился, Роза едва сдержала разочарованный возглас, перед глазами всё слегка плыло, а дыхание стало частым.
— Всё, тебе пора вставать, — решительно шепнул супруг — сейчас произнести про себя это слово было уже гораздо легче, чем вчера, — и погладил большими пальцами её щёки. — Помнишь, да, что тебе надо сделать?
Роза кивнула. Элмор обхватил пальцами браслет на её запястье, на несколько мгновений его взгляд стал отсутствующим.
— Вот это пока всем видеть не стоит, — тёмный подмигнул ей и поднялся с кровати. — Всё, Рози, я пошёл. Скоро всё закончится, — он последний раз коснулся ладонью её лица и вышел.
Вздохнув, девушка подавила мимолётное разочарование, что он так быстро покинул спальню, и поудобнее устроилась на подушках, изобразив на лице страдальческое выражение — пора разыгрывать спектакль. После чего дёрнула за шнурок, вызывая служанку. Элмор наверняка уже снял защиту с комнаты, чтобы никто не потревожил Розу. Явилась горничная, и королева, внутренне поморщившись — ей уже изрядно надоело играть недалёкую блондинку — капризно, с плаксивыми нотками заявила:
— Где мои фрейлины, срочно позови их!
— Да, ваше высочество, — девушка торопливо поклонилась, стрельнув в Розу любопытным взглядом, и поспешила к двери.
Вдогонку ей Роза добавила:
— И статс-даму, срочно!
Не прошло и пяти минут, как в спальне появились все фрейлины во главе с Анеттой, и в комнате стало шумно и тесно. Роза строго уставилась на Анетту.
— Почему так долго? И вообще, где герцог, канцлер? — королева нахмурилась и откинула одеяло, поднявшись с кровати. Не глядя, ткнула в одну из фрейлин. — Ты, неси платье, немедленно! А ты, — ещё один взмах руки, — причёску будешь мне делать! И поживее двигайтесь! Кто-нибудь, пошлите за герцогом Ильварусом!
Роза подметила, как озадаченно переглянулись фрейлины — в такой истерике они её ещё не видели. Мысленно извинившись перед девушками, она продолжала вести себя, как избалованная капризная… принцесса, командуя и огрызаясь по любому поводу. То слишком туго ей платье затянули, то дёргали за волосы, пока укладывали — в процессе пришёл герцог, о чём ей доложили, и Роза, закатив глаза, приказала заплести обычную косу. Фрейлине пришлось выпутывать шпильки из наполовину сделанной причёски… Скрестив руки на груди и нетерпеливо постукивая носком туфельки по полу, Роза, дождавшись, пока фрейлина закончит, подхватила юбки и буквально вылетела из спальни в гостиную, где сидел Ильварус.
Перед ним изображать истерику было легче, в первую очередь потому, что его светлость прекрасно знал, что это лишь спектакль.
— Где канцлер? Сколько я могу ждать? — капризно, на повышенных тонах выпалила Роза, строго глядя в каменное лицо хозяина замка. — И несите завтрак, почему меня тут голодом морят! Пусть немедленно вызовут канцлера, я никому не могу доверять в этом замке! — прижав ладонь ко лбу, Роза упала в кресло и прикрыла глаза, картинно всхлипнув.
Герцог поклонился, пряча смеющиеся глаза.
— Да, ваше высочество, как скажете… — начал было он, но Роза его прервала, резко выпрямившись.
— Нет, не здесь! Пусть в столовой, при всех, вдруг меня кто-то отравить попытается! А со всеми я сама себе еду выберу, — она поджала губы и вздёрнула подбородок.
Ильварус вышел, и через некоторое время за Розой и её свитой пришла служанка, проводить в столовую.
Глава 38
В просторной зале, где накрыли по желанию наследницы большой шведский стол, Роза продолжила спектакль: долго ходила вдоль стола, придирчиво рассматривала блюда с закусками, клала себе то с одного, то с другого, потом взяла чистую тарелку и набрала совсем с других блюд. Ловя озадаченные взгляды послов и гостей, Роза про себя удовлетворённо вздохнула. Концерт по заявкам удался, осталось канцлера дождаться. Только оборотни и орки вели себя, как ни в чём не бывало, не обсуждая и даже, казалось, не замечая странное поведение её высочества. Да из вампиров только принц, улучив момент, подмигнул и показал большой палец.
Роза подавила вздох и снова отложила выбранную еду, а потом ткнула пальцем в блюдо, которое слуга с поклоном собирался вручить одному из делегации дроу:
— Принесите мне эту тарелку!
Тот не выдержал, сделался серым от негодования и отбросил салфетку, воззрившись на Розу с плохо скрываемой злостью.
— Это уже ни в какие рамки не лезет! — сквозь зубы процедил он, и тут же рядом с ним оказался Ильварус.
— Ваша милость, поймите её высочество — она расстроена, на нервах, её ведь сегодня пытались похитить! — вполголоса произнёс он, выразительно посмотрев на дроу.
Тут же поднялась суматоха, гости заахали, наперебой засыпая Ильваруса вопросами, пока Роза со скорбной миной демонстрировала своё плохое настроение, и герцог любезно ответил всем, интересующимся, кто же виноват в столь вопиющем преступлении против наследницы:
— Леди Инорис.
Новая волна возмущённых и сочувственных возгласов, и снова герцога начали пытать, как такое могло случиться и наказаны ли виновные. В самый разгар горячего обсуждения последней новости в столовую явился дон Эстерази, и Роза, едва его завидев, бросилась к канцлеру, как к единственному спасению.
— Ах, благородный дон, я ни к каким подданным больше не поеду, хватит с меня! — плаксивым тоном заговорила Роза, взяв его за руку и заглянув в глаза. — Я хочу коронацию на этой же неделе, чтобы никаким негодяям больше и в голову не пришло похищать меня!
Она всхлипнула, якобы от большого расстройства, и утёрла край глаза. Глаза дона Эстерази стали большими, он нахмурился.
— Какое похищение, ваше высочество, о чём вы говорите? Не волнуйтесь так, давайте всё по порядку.
Ломая пальцы и кусая губы, Роза начала рассказывать придуманную ночью совместно с герцогом сказку, Ильварус ей поддакивал, вставляя, где нужно, реплики, и очень кстати рядом оказались орки, подтвердившие рассказ её высочества. Эстерази тут же развил бурную деятельность, увёл всхлипывающую Розу в её покои и вызвал через портал лекаря из дворца, пока девушка продолжала требовать коронации, как единственного способа обезопасить себя от посягательств врагов.
— Конечно, конечно, ваше высочество, мы всё обсудим, — бормотал Эстерази, устраивая Розу на кресле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: