Ольга Иванова - Мохито для изгнанника Тьмы
- Название:Мохито для изгнанника Тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3031-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Иванова - Мохито для изгнанника Тьмы краткое содержание
Мохито для изгнанника Тьмы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Хотите, я вам помогу, госпожа? — огорошил он меня.
— Не откажусь. — Я улыбнулась, решив не отказываться от такого заманчивого предложения. — Тогда держи эту коробку, а я схожу за другой.
— Оставайтесь здесь, я сам схожу! — Мальчик тоже улыбнулся и… преспокойно забежал во двор.
Это что ж получается? Дом его впустил? Как и меня? Возможно, мы чем-то похожи?
Я подождала, пока мальчик вернется с коробкой, и спросила осторожно:
— Ты без препятствий вошел в калитку?
— Ага. — Он кивнул. — Куда нести?
— В лавку «Зелья на все случаи жизни». Знаешь такую?
— На площади Аспида, да?
— Именно. — Я улыбнулась, решив, что разберусь с «особенностью» нового знакомого позже. — Не тяжело нести?
— Нет, она же как пушинка, — ответил мальчик, поудобнее пристраивая коробку в руках. — Только большая.
Размер тары действительно был ее единственным недостатком, именно поэтому я не справилась бы в одиночку с двумя сразу.
— Как тебя зовут? — поинтересовалась я у мальчишки.
— Рей.
— Очень приятно, Рей. А меня — Юля, но можешь звать Лией. И, пожалуйста, без «госпожи», ладно? Я даже не против, если будешь обращаться ко мне на «ты».
— Ладно, — улыбка мальчика стала шире, — Лия…
— Вот и отлично. — Я тоже заулыбалась и продолжила знакомство: — А ты где живешь? Тоже на Архимагической улице?
Рей отрицательно мотнул головой.
— В соседнем квартале. У реки Готты, за мостом.
Оказывается, здесь и река есть. Пожалуй, стоит в следующий выходной погулять по городу, а то дальше «Зелий» и салона Паулы пока никуда не довелось сходить.
— А здесь что делаешь?
— Гуляю… Тут интересней. И красивее.
Видимо, район, в котором живет мальчик, не очень благополучный. Да и одет Рей совсем скромно, хоть и чисто. Вон даже заплатки на коленках и локтях стоят.
— Семья большая? Мама кем работает? — задала я следующий вопрос.
— Нет у меня мамы. — Он шмыгнул носом. — Я с бабушкой живу. А она у меня вяжет… Носки, шарфы, свитеры… Потом мы с ней их на ярмарке продаем.
Вот так дела. Бедный мальчишка. Похоже, они с бабушкой еле концы с концами сводят.
— А ты сегодня свободный? Как смотришь на то, чтобы помочь мне в лавке? — предложила я нарочито бодро. — Вечером получишь вознаграждение.
— Я свободный! — тут же радостно откликнулся Рей. — До самой ночи!
— Вот и прекрасно. — Я весело подмигнула ему. — Мне как раз не помешают лишние руки.
Уже в лавке я поручила Рею протереть полки, сама же занялась оформлением витрин. Потихоньку стали подтягиваться покупатели, а где-то через час после открытия заглянула Паула.
— Ну как? Смотрела рецепт? — первым делом поинтересовалась она шепотом.
— Рецепт есть, но нужно еще прикупить кое-какие ингредиенты, — ответила я, поглядывая на парочку приятельниц, которые случайно столкнулись у меня в лавке и уже минут двадцать упоенно болтали, забыв о покупках.
— Что я тебе расскажу… — донеслись до меня слова одной из них, полной брюнетки, утопающей в розовых кружевах своего объемного платья. — Брат моего мужа Боб вернулся из Проустона, говорит, у западного моря птицы будто взбесились. Бросаются на людей, залетают в дома, портят огороды и поля. Приезжал отряд чистильщиков, насилу справились. Еще Боб сказал, что император туда даже направил Темных из своей службы безопасности разбираться.
Вторая, рыжеволосая и длинноносая, испуганно прикрывала рот и качала головой.
— А еще там земля дрожит по ночам и раскаляется докрасна, — продолжала стращать первая. — Говорят, даже Темные не понимают, в чем дело.
— Хватит распускать сплетни! — Голос, полный холодной стали, прозвучал тихо, но заставил всех вмиг замолчать и присесть в поклоне. И лишь лицо Паулы на мгновение озарилось улыбкой, но она тут же поборола себя и как можно ниже склонила голову.
— Милорд, — я же просто вымучила из себя эти слова, — рада вновь видеть вас в нашей лавке.
Паттисон — а это был конечно же он — бросил еще один недовольный взгляд на болтливых дамочек и предостерег:
— Ваш длинный язык может сослужить вам дурную службу. Еще одна подобная выдумка — и окажетесь в Гремучем Котловане и вы, и ваши семейки. А Боб в первую очередь.
— Не гневайтесь, милорд, простите нас, — хором взмолились обе в полнейшем ужасе, брюнетка покрылась алыми пятнами, а рыжая, наоборот, побелела, отчего веснушки на ее носу и щеках стали еще ярче.
Паттисон отмахнулся от них и повернулся ко мне.
— Госпожа Лия…
— Да, милорд.
— Мне нужна еще одна порция того зелья, которое в прошлый раз продал мне мастер. Бабка опять… — Но его прервал грохот, донесшийся из подсобки.
— Паула, будь добра, — показала я девушке на бутылочку с нужным лекарством, — возьми вот это зелье и рассчитайся с милордом. А я проверю, что там стряслось. Прошу прощения, милорд.
Паула от моей просьбы просто расцвела и сразу бросилась ее выполнять, а вот Паттисона такой поворот застал врасплох, но я успела скрыться раньше, чем он опомнился и попытался меня задержать.
В подсобке я увидела смущенного Рея, собирающего с пола бутылочки с зельями.
— Не волнуйся, ничего не разбилось и не разлилось, — торопливо произнес он. — И прости, я случайно задел коробку.
— А что ты тут делаешь? — поинтересовалась и стала помогать ему. — Мне казалось, ты был в зале.
— Я случайно сюда зашел, — прошептал Рей, густо краснея. А потом спросил: — Он уже ушел?
— Кто? Паттисон? — догадалась я. — Ты хотел спрятаться от него?
— Не люблю Темных, — буркнул он, пряча глаза.
Все понятно, испугался Темного, но гордость не дает в этом признаться.
— А кто их любит? — Я шутливым тоном попыталась разрядить обстановку. — Я тоже их вот совсем не жалую. А этого лорда особенно.
— Так он ушел?
— Не знаю. Пойду гляну. А ты можешь оставаться здесь, только будь поаккуратней.
У прилавка я застала только одну Паулу, витающую в облаках. Даже подружки-сплетницы сбежали. А вот это, к слову, досадно! Они ведь так и не купили у меня никакого зелья.
— Он мне опять улыбнулся, представляешь? — с придыханием похвасталась модистка. — И сказал: «Спасибо, Паула».
— Значит, я не зря попросила тебя помочь, — усмехнулась я. И позвала мальчика: — Рей, выходи! Все ушли.
— А это кто? — Паула только сейчас заметила присутствие мальчишки.
— Это мой новый помощник Рей, — представила его я, обнимая за плечи.
Паула рассеянно улыбнулась и тут же потеряла к нему интерес, вернувшись к своей идее фикс:
— Так что ты там говорила про мое зелье? Когда пойдем за нужными ингредиентами?
ГЛАВА 12
Вечером я не спешила расставаться с новым другом и пригласила его на ужин. Решила, что и ребенка покормлю, и самой нескучно будет есть. А заодно проверю, пустит ли его дом опять. Вдруг утром это была случайность? Но нет, Рей и теперь прошел в калитку без всяких проблем, как и переступил порог прихожей. Меня, конечно, ужасно разбирало любопытство, почему это произошло, но спрашивать у самого мальчика не стала: вдруг он не в курсе избирательности этого дома и не подозревает о своей уникальности?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: