Бек Макмастер - Закаленные страстью
- Название:Закаленные страстью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бек Макмастер - Закаленные страстью краткое содержание
Перри многие годы влюблена в Гаррета, но теперь не лучшее время для любовной связи, особенно когда расследование приводит парочку прямо в лапы безумца, от которого наша героиня когда-то сбежала…
Закаленные страстью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Черт возьми, как бы хотелось с кем-нибудь обсудить свои чувства. С Линчем, который за годы научился обуздывать вирус жажды. С кем угодно, кто мог бы дать хоть самый паршивый совет.
Вдруг раздался стук сапог по металлическим ступеням. Перри напряглась и слезла с коленей Гаррета. Тот не сопротивлялся. Все еще бледная как привидение, она отошла от Гаррета на несколько шагов.
Появился Бирнс. Кто же еще. Он глянул на Перри, затем повернулся к Гаррету.
— Пойдем, тебе нужно кое-что увидеть.
— Это так важно? — спросил Гаррет и посмотрел на Перри. Та все еще не издавала ни звука. Немного дрожала, но держала себя в руках.
Бирнс мрачно кивнул.
— Да, важно.
Глава 10
— Останешься тут?
Перед Перри медленно всплыло лицо Гаррета. За его спиной ястребы молотами и ломами разворотили часть пола. Открывшаяся дыра зияла, как огромный рот, готовый поглотить ее целиком. Как только Перри об этом подумала, ее пробрал холод, руки и ноги онемели. Глубоко внутри страх вновь выпустил когти и дал ей понять, что он все еще тут, готовый ее сожрать.
Перри не хотелось даже близко подходить к тому месту. Только не это. От одной мысли сердце заколотилось, а по спине пробежал холодок.
— Ни к чему тебе туда соваться, — сказал Гаррет, прочитав все на ее лице.
Много лет назад Перри сбежала, и теперь ее преследовали кошмары. По ночам она сжималась в калачик в постели и с трудом сдерживала рыдания. Пыталась расправить легкие, чтобы опять дышать. Со временем истерики случались все реже. Можно остаться здесь, в безопасности, или заставить себя снова погрузиться в тот кошмар, посмотреть ему в глаза и плюнуть в лицо.
Ей не хотелось. Но она знала, что если не пойдет туда, то проснется ночью от собственного крика.
Уж лучше встретиться с кошмаром лицом к лицу сейчас, когда вокруг люди. Быть может, внимательно рассмотреть, что за тени скрываются в подземельях слив-завода и прогнать их. Это просто комната. Как и любая другая. А в ней полуживые девушки, заточенные под слоем тонкого стекла. Нужно лишь напоминать себе об этом.
Перри пересилила себя и резко кивнула.
— Я спущусь.
Гаррет сжал ее пальцы. Перри до этого даже не замечала, что он держит ее за руку.
— Я пойду первым, — произнес Гаррет, отошел и потянулся за фонарем.
— Нет, лучше я, — вмешался Бирнс. — Надо убедиться, что там безопасно. Теперь ты — глава Гильдии.
Впервые его слова не звучали язвительно. Судя по брошенному на Перри взгляду, Бирнс в какой-то мере чувствовал себя виноватым в происшедшем.
Он спустился в провал и исчез. Гаррет на прощание кинул Перри мрачный взгляд и последовал за помощником.
Она замешкалась у края дыры.
— Гаррет?
Где-то внизу прыгал отблеск от фосфоресцирующей светящейся сферы, которую иногда использовали ястребы.
— А ну-ка, кто-нибудь, помогите ей спуститься. Я ее поймаю.
При других обстоятельствах Перри просто спрыгнула бы с края и оказалась прямо перед Гарретом, лишь бы доказать, что помощь ей не нужна. Но она все еще чувствовала слабость. Томас протянул руку, и Перри оперлась на нее. Как только она погрузилась в темноту, то невольно резко втянула воздух. Дыхание участилось. Томас сжал ее руку, и Перри взглянула на него.
— Мы на месте, мисс.
Чьи-то руки скользнули вверх по ногам Перри.
— Я ее держу, — крикнул Гаррет. Томас разжал хватку, и она упала в объятья Гаррета.
Как глупо: испугалась, да еще и показала всем, что боится. Столько лет Перри зарабатывала безупречную репутацию и доказывала, что способна справиться с работой ястреба, хоть ей и приходилось труднее, чем прочим. За прошедшие десять лет Перри не раз показывала, на что способна, а теперь молодой Томас увидел в ней лишь испуганную девицу.
— Черт возьми! — еле слышно выругался Бирнс, поднимая сферу повыше, чтобы рассмотреть стеклянные резервуары.
Свет отразился в странной голубой воде. Девушка, которую Бирнс рассматривал, протянула к нему руку. Бирнс побледнел, отскочил назад, запнулся и растянулся на полу.
— Она жива! Дьявол раздери, она еще жива!
— Томас! — Голос Гаррета звучал глухо. — Ты и Атертон, спускайтесь. Хейз, отправь сообщение в Гильдию. Пусть пришлют доктора Гибсона. И медицинский фургон.
Что-то внутри Перри сломалось, когда она увидела несчастную жертву. Всепоглощающая, душащая ярость охватила ее, а руки сами потянулись за ломом, который Бирнс прихватил для самообороны.
— Перри?
Она размахнулась и ударила по стеклу. Хлынула вода, девушка внутри резервуара широко раскрыла глаза и повалилась вперед. Гаррет вовремя подоспел и поймал ее. Перри разбила мешавшие остатки стекла, и Гаррет осторожно вытащил узницу.
— Перри, прекрати. Нам нужно действовать осторожно. — Гаррет пристально смотрел на нее, пытаясь заставить ее сосредоточиться на нем. — Положи лом на пол.
Перри опустила лом, но не бросила. Сердце так отчаянно колотилось в груди, что казалось, ей станет дурно. Порез на разбитых костяшках вновь открылся от усилия, с которым она сжимала холодное железо.
— Не могу, — произнесла Перри сдавленно, — Не могу положить.
— Хорошо, тогда держи лом, если тебе страшно. Только не разбивай стекло. Бирнс, одолжи пальто?
Бирнс неловко поднялся и стянул длинное кожаное пальто. Гаррет передал девушку ему в руки. Бирнс непривычно бережно завернул несчастную в пальто, а Гаррет потянулся к ее маске. Застежки открылись, и маска упала с лица девушки, оставив ярко-белый след на ее щеках.
— Вы в безопасности, — тихо заверил Гаррет. — Он вас больше не тронет. Никогда, клянусь.
— Нет… — Лицо девушки исказила гримаса, она ухватила Гаррета за лацканы пальто и разрыдалась. — Умоляю вас, умоляю…
Перри отшатнулась, не в силах смотреть. Это лишь напомнило ей, как она была точно так же беспомощна. Гаррет тем временем старался успокоить бедняжку. Это у него получалось лучше всего.
— Бирнс позаботится о вас. Вы в безопасности.
В безопасности.
Перри взяла фонарь и прошла через комнату. Стекло захрустело под ногами. Она услышала, как позади в дыру спустились Атертон и Томас, и как Гаррет отрывисто отдал им указания. Перри не нашла в себе сил посмотреть на стеклянные аквариумы и на девушек в них. Вместо этого она устремила взгляд на операционный стол в дальнем конце комнаты.
Операционная. Перри наткнулась бедром на тележку с блестящими инструментами и побледнела. Над столом висел один-единственный светильник с выключенной лампой. Но Перри могла представить, как эта лампа ярко горит, как отблеск пляшет на стали скальпеля… как ремни впиваются в тело, пока она извивается и пытается вырваться. Сковывают грудь, руки, бедра и ноги, как бы она ни пыталась освободиться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: