Екатерина Федорова - Свадьба Берсерка
- Название:Свадьба Берсерка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Екатерина Федорова - Свадьба Берсерка краткое содержание
Свадьба Берсерка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И мужики, бывшие во дворе, смотрели теперь не на сестру — а на нее, Забаву. Пялясь уже открыто. Если до этого все куда-то шли, или стояли, разговаривая о чем-то, то сейчас все замерли.
Забава стиснула зубы. Почувствовала себя так, словно ступила на тонкий лед.
Харальд, вдруг вспомнила она. И его не опозорить — и себя не предать…
Забава глянула на воина, ударившего сестру. Он тут не при чем, мелькнула мысль. Всего лишь сделал то, что велел ярл. Выдавила:
— Нет… еще раз. Пожалуйста?
— Ярл приказал, — хмуро отрезал мужик.
И поскольку все слова были знакомые, Забава поняла их сразу, без перевода. Оглянулась на бабку, прикусив губу.
Ей нельзя водиться с рабынями — но рабыням-то можно?
— Бабка Маленя, — дрогнувшим голосом попросила она, не трогаясь с места. — Отведи мою сестру в тот дом, где ее поселили. Присмотри за ней пока. Скажи, я сейчас приду.
Маленя, не двинувшись с места, проворчала:
— С чего бы это вдруг? Она и не то еще заслужила. Сколько она тебе гадостей наговорила да наделала…
— Бабушка Маленя, — звонко сказала Забава. — Я тебя прошу. Пожалуйста.
Один из стражников, стоявших рядом с бабкой, заворчал, поворачиваясь к ней. Маленя тут же захромала к Красаве.
Вот и все, убито подумала Забава. Еще и бабушку обидела. Может, и впрямь нужно было пройти мимо Красавы? Повернись все по-другому, да будь она на ее месте — саму ее сестра не пожалела бы.
Неизвестно, что случилось бы дальше — но тут Забава глянула на Рагнхильд.
Беловолосая красавица мягко улыбалась.
И она, собравшись с силами, тоже улыбнулась. Правда, едва-едва, одними уголками рта.
А потом развернулась и пошла к женскому дому, не оглядываясь. Стражники потопали следом.
Сзади бабка Маленя, не особо утруждаясь, хлопнула Красаву по плечу. Сказала:
— Вставай, чего разлеглась? Я тебе не лебедушка наша, Сванхильд. Пошли в женский дом, хватит тут перед людьми позориться.
Могло быть и лучше, подумала Рагнхильд, идя следом за Харальдовой девкой. Она надеялась, что Сванхильд дрогнет, кинется к сестре — рабыне, да еще в драной одежде.
Все ж понимают — бабой только что попользовались. Правда, она велела говорить, что лишь пытались. Но люди видят то, что видят.
Однако девчонка удержалась и не стала обниматься с рабыней.
Всего понемногу, решила Рагнхильд. Девка Харальда, как придет в женский дом, побежит к сестре. Потом нажалуется Харальду. Тому придется искать неизвестного, поднявшего руку на его наложницу. Пусть уже и не нужную.
Он будет злиться, девчонка жалеть сестру. Просить за нее…
Придя в женский дом, Забава постояла в каморке, дожидаясь, пока вернется Маленя. Спросила, едва та вошла:
— Как она?
— Да что с ней станется, — отмахнулась бабка. — Сидит, хнычет.
— Ее и правда снасильничать пытались?
— Говорит, пошла в баню, затащили в какой-то сарай. Еле вырвалась. Только, думаю, врет она. Одета была в шелка, издалека видно, что не простая рабыня. Кто к ней сунется с таким делом?
Забава вздохнула. Может, и так.
Ей не то что было жаль сестру — просто мерзко становилось при мысли о том, что она, Забава, сейчас сядет и будет шить себе платье на свадьбу. Как ни в чем ни бывало, как будто ничего не случилось.
Ничего и ни с кем.
— Пойду навещу. — выдохнула она наконец. — Где ее поместили?
Бабка проворчала:
— Там, в конце прохода — дверь. И за ней твоя сестрица коровой ревет. Только пустят ли тебя к ней? Это я про стражников. Об этом подумай, если уж о приказе ярла позабыла.
— Думаю, им велено ее ко мне не подпускать, а не меня к ней, — задумчиво заметила Забава.
И посмотрела на беловолосую красавицу, тихо стоявшую в уголке. Попросила:
— Скажи Рагнхильд — я сейчас вернусь.
Она вышла. Двое стражников двинулись следом, но остановить не пытались. Даже в каморку, где горько плакала Красава, не вошли.
Когда Харальд пришел вечером в женский дом, Рагнхильд первой встала ему навстречу. Кинула взгляд на Сванхильд, отложившую шитье и тоже поднявшуюся с кровати, сказала тихо:
— Хочу поговорить с тобой, ярл. Сегодня твоя темноволосая наложница…
Он кивнул:
— Уже знаю.
Подумал — доложили еще до тебя.
— Но твоя невеста, — Рагнхильд вздохнула, — не может забыть, что она ее сестра. Из двух рабынь, что ты к ней приставил, Сванхильд одну отправила к ней. Приглядывать.
— Да и Хель с ней, — проворчал Харальд.
Дело глупое, но нехорошее, мелькнула у него мысль. С одной стороны, в крепости полно чужих воинов, еще хмельных после пира. На Кресив и впрямь могли позариться, решив, что она одна из баб, оставшихся тут еще со времен Ольвдана.
Но он, как ярл, должен найти виновного. В первую очередь потому, что это его наложница.
Вот только искать не хотелось. Завтра с утра он собирался посадить проспавшихся воинов на весла — и отправить два драккара прочесать побережье. А послезавтра, если корабли вернуться без плохих новостей, отправиться в Веллинхел.
И через двенадцать дней отпраздновать свою свадьбу.
Рагнхильд тихо попрощалась и вышла. Следом выскользнула одна из рабынь.
Харальд махнул рукой, останавливая старуху, тоже заковылявшую к двери. Посмотрел на Сванхильд.
В Хааленсваге не было женского дома. Вообще. Он знал, что бабье убежище ему ни к чему, поэтому даже не начинал его строить. Для рабынь, захваченных в походах и купленных на торжищах, вполне хватало его покоев — и каморок в рабском доме.
А теперь у него в крепости женский дом, битком набитый бабами, которых он сам не трогает — и другим не дает. То, что произошло с Кресив, должно было случиться рано или поздно. Не с ней, так с другой.
Вот только все это не ко времени, мелькнула у него угрюмая мысль. Не этим ему сейчас нужно заниматься.
А вслед ей полетела другая мысль, насмешливая — прими свою судьбу, Харальд. Норны спряли нить как спряли, а ты живи, как сможешь…
Разве не этим он занимался всю свою жизнь?
Сванхильд выглядела задумчивой и растерянной. Харальд объявил:
— Если она хочет что-то сказать, пусть скажет.
Девчонка, прежде чем заговорить, покусала губу. Спросила:
— Что теперь будет с сестрой?
А перед последним словом, произнося его на своем языке, все-таки замялась, отметил про себя он. И спросил:
— Что ты хочешь, чтобы с ней было?
Сванхильд помолчала. Опустила взгляд, снова посмотрела на него, опять заговорила. Старуха перевела:
— Ты, ярл, с ее сестрой поступил так же, как с ней. Взял к себе на ложе. Теперь она и домой не может вернуться, и тебе не нужна. Нехорошо это.
Вот, подумал с ухмылкой Харальд, до чего я дожил. До упреков от своей бывшей рабыни — за то, что посмел завалить на спину другую рабыню.
— Она просит, чтобы ты не продавал ее сестру, — боязливо добавила старуха. — Оставил здесь, не выгонял. Чтобы она жила под твоей защитой.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: