Вероника Крымова - Вредная ведьма для дракона
- Название:Вредная ведьма для дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3011-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вероника Крымова - Вредная ведьма для дракона краткое содержание
Вредная ведьма для дракона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Родной дом встретил холодными комнатами и ароматом сушеной мяты, которую я оставила на кухонном столе. Оказавшись в полном одиночестве, я впервые поняла, что моя жизнь никогда уже не будет прежней. Возможно, со временем огонь, полыхающий в душе, погаснет, но я теперь любого мужчину, который вознамерится претендовать на близкие отношения, невольно буду сравнивать с Брайаном.
Я машинально заварила чай, налила в свою любимую кружку и, порывшись на полке, нашла коробку с черствым печеньем. Ну что ж, ужин у меня уже есть, значит, не все так плохо, как кажется. Горячий напиток обжег губы, я выругалась и отставила чашку подальше.
Так, Румильда! Что происходит?
Дракон не выходил у меня из головы — его ледяной взгляд, насмешливая ухмылка. Я наивно полагала, что его сиятельство меня неимоверно раздражает, но на деле мне его очень не хватало. Эх, вот если бы я умела колдовать, как бабуля, я бы его… Я бы приковала его к себе волшебной цепью, и пусть попробует освободиться. А нечего дразнить ведьму и играть с ней в любовь!
Допив остывший чай, я отправилась в спальню, залезла в постель и, укрывшись с головой, сразу уснула. Во сне я была счастлива. Медленно брела по цветущему саду, а вокруг раздавались веселый смех и голоса родных людей. Неожиданно солнечный свет померк, я подняла голову и увидела золотого дракона. Раскинув огромные крылья, он летел прямо надо мной! Внезапно дракон странно дернулся в воздухе и подстреленной птицей полетел вниз.
Я очнулась в ледяном поту, резко села, прижав руки к колотящемуся сердцу. Кошмарное видение рассеялось, но спать я уже больше не могла.
На следующий день вернулись Рудольф с Элизабет. Тем же вечером состоялась скромная брачная церемония в храме на окраине города. Из гостей — только я и лорд Велбер. Отец Лиззи лично привез домой беглецов, он же и организовал спешное венчание.
— Мы теперь сестры, — улыбалась Элизабет, ставшая наконец законной миссис Купер.
— Угу. — Я кивала головой, заключая ее в объятия.
Она заметно поправилась и уже не пыталась скрыть свое интересное положение.
— Бедняжка, ты, верно, натерпелась с этим ужасным зверем в человеческом обличье, — причитала моя новоиспеченная родственница. — Мы с Руди никогда не забудем, что ты для нас сделала.
Ох, я бы сейчас дорого отдала, чтобы вновь вернуться к этому зверю. Вот же подлец, так играть моими чувствами! Специально влюбил в себя, а потом выставил за дверь. Ну ладно, я сама гордо покинула поместье, но ведь он мог остановить меня! Приехать следом, вернуть…
Так, стоп! Есть дела поважнее, чем лить слезы по Отерону.
После церемонии мы вышли на улицу. Небо потемнело, где-то вдалеке послышались раскаты грома, и пошел дождь. То, что надо. Погода идеально подходит для ведьмы в меланхолическом настроении, вот только немного портит мои планы.
Я накинула на голову капюшон от плаща и потуже затянула завязки.
— Ты едешь? — Брат стоял возле открытой дверцы кареты своего тестя.
— Нет, у меня дела. — Я улыбнулась.
— Какие? — уставился на меня Рудольф. — Все же уже закончилось, мы с Лиззи наконец женаты. Поедем праздновать!
Вот уж действительно! Их проблемы решены, какие еще могут быть дела у старшей сестры?
— Мисс Купер, куда вас отвезти? — поинтересовался лорд Велбер.
— Я найму экипаж, — сухо пояснила, не желая вдаваться в подробности.
— Не стоит одинокой леди гулять по здешним местам, — не унимался мужчина.
— Вы забываете, что я не леди. К тому же ведьма, как меня в городе многие называют.
— Насчет последнего спорить не берусь, — хмыкнул отец Элизабет. — Для меня все дамы, как бы это помягче выразиться, немного ведьмы, а вот насчет леди… Румильда, вы ведь правнучка герцога? Ваша бабушка была фрейлиной королевы. Да, не смотрите так на меня, я навел справки. Должен же я знать, в какую семью входит моя блудная дочь.
— Хорошая работа, — похвалила я. — Раз вы так много узнали, значит, вам должно быть известно, что род Купер лишен всех титулов.
— Несправедливо, что за грехи предков страдают следующие поколения.
— Не мы придумали эти правила, — пожала я плечами. — Да и не в моем характере сожалеть о том, что уже сделано и невозможно изменить. Пусть будет так, как будет.
— Я это уже понял, вы смелая девушка.
Лорд Велбер поклонился и сел в карету, после чего моя новая родня благополучно уехала.
Дождь за считаные мгновения превратился в настоящий ливень! Я прыгала на тротуаре, размахивая рукой. Наконец один из извозчиков сжалился и остановился, обрызгав меня мутной водой из лужи.
— Куда барышня изволит ехать? — Возница сплюнул под колеса жевательный табак и повернулся ко мне.
— В Жабий переулок, пожалуйста, — попросила я, забираясь в экипаж.
— Хм… уверены?
— Да.
— Ну, как хотите. — Извозчик скользнул по мне колючим сальным взглядом и усмехнулся в грязную бороду.
Мы наконец тронулись, я откинулась на мокрое сиденье и уставилась на крупные капли, стекающие по плащу мужчины.
Жабий переулок — царство воров и проституток — среди местных жителей пользовался дурной славой. Там без труда можно найти не только девицу на ночь или сомнительного типа для грязной работы, но и собственную смерть.
Именно там, в Жабьем переулке, располагалась лавка госпожи Белинды. Старая ведьма была моей конкуренткой. Но, в отличие от меня, занималась особыми зельями. Брошенные жены, пытающиеся вернуть своих мужей, шли за приворотными отварами, любовницы протоптали дорожку за травами, избавляющими от нежелательной беременности, а мужчины платили огромные деньги за заговоры на смерть опостылевшим супругам.
Я искренне презирала Белинду, и она отвечала тем же, посмеиваясь над моими жалкими заработками. Однажды мы столкнулись в шляпном магазине. Я год копила на обновку, а Белинда с легкостью скупила половину витрины.
— На отваре от кашля много не заработаете, милочка.
Проигнорировав насмешливое замечание, я ушла без покупки. Тогда я еще была наивной девочкой, искренне недоумевающей, отчего ее деятельность не прикроют. Но вскоре поняла, что Белинда за годы своей карьеры накопила немало компромата на власть имущих, следовательно, была практически неуязвима. Закон лично стоял на страже благополучия и процветания крошечной лавочки в самом сердце Жабьего переулка, только бы из темноты никто не квакал.
— Приехали, мисс!
Грубый окрик вырвал меня из раздумий, я встрепенулась и оглядела мрачную, темную улицу.
— Подождите меня здесь, я быстро, — сказала я, вынимая деньги, чтобы расплатиться.
— Ну уж нет, — покачал головой мужчина, забирая монеты.
После того как я вышла, возница стеганул коня и умчался прочь. Я едва успела отскочить в сторону, чуть не сбив с ног стоявшего возле лавки джентльмена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: