Екатерина Бакулина - Случайный трофей Ренцо [СИ]
- Название:Случайный трофей Ренцо [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Бакулина - Случайный трофей Ренцо [СИ] краткое содержание
Она — пленница и военный трофей. У нее нет имени, нет семьи, она потеряла все, что у нее было. Осталось только упрямство и гордость. И жажда свободы. Он выиграл ее в кости. Случайно, в игре с грошовыми ставками. И привез домой… не зная еще, что жизнь его уже никогда не будет прежней.
Случайный трофей Ренцо [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Да, — тут Мэй не сомневалась.
— Отлично. Тогда можешь немого перекусить, потом на речку, а потом позавтракать нормально, и в дорогу.
Кофе…
Мэй вылезла из-под одеяла, и тут же… Только теперь внезапно поняла, что рубашка коротковата, едва-едва прикрывает ее… и голые ноги… Глянула на Лоренцо. Нет, он совершенно спокойно смотрел на нее, ей в глаза, а вовсе… Смутилась. Стащила со своей постели простыню и завязала на талии как юбку. И только тогда села за стол.
Потянулась за чашкой… Ногти у нее черные, такие страшные… и руки.
— Хочешь орешки в сахаре? — предложил Лоренцо, пододвинул ей мисочку.
— Держись ближе ко мне, — велел Лоренцо. — Пока мы идем по лагерю, не пытайся делать и шага в сторону, иначе, это может быть расценено неверно. Вон, видишь, за нами идет охрана Гильдии. С автоматами. Ты видела когда-нибудь такое оружие?
— Видела, — сказала Мэй, сердце сжималось.
Что могут мечи и луки Джийнара против автоматов? Впрочем, в Илое такого оружия тоже нет, только у Гильдии. Но Гильдия не ведет войн и ни в чьи дела не вмешивается. По крайней мере — формально. И все же, Илой всегда мог договориться с Гильдией, а вот Джийнар — нет.
И сейчас Мэй отлично понимала, что если она побежит — они будут стрелять. Одно неверное движение, и все. Это легкая смерть. Но стоит ли того?
Лоренцо чуть-чуть пропускал ее вперед, словно пытаясь прикрыть от автоматчиков, идущих сзади. Или это уже фантазии?
Небо ясное-ясное, розовое на востоке, солнце встает. Еще туман вдали.
Речка небольшая, но для того, чтобы помыться — хватит.
Холодная. И все же, это лучше, чем ничего.
— Конечно, можно было попросить Гильема натаскать воды, погреть, и мыться в палатке, — сказал Лоренцо, — но, если тепло, мне нравится так. Скоро добреемся домой, и там будет горячая вода постоянно.
Домой…
Сможет ли она когда-нибудь вернуться?
Дин ищет ее, она спрашивала у ветра. Дин знает, что она жива и ищет! Обязательно найдет. Сейчас у него хватает других дел, но он не бросит.
По-прежнему уже никогда не будет.
— Когда искупаешься, надень вот это, — сказал Лоренцо, положил рядом на траву. — Одежда мужская и не новая, но чистая. Так, в дороге, тебе будет удобнее.
Мэй кивнула.
Раздеваться?
Лоренцо сам сел на траву, принялся расшнуровывать ботинки. Потом глянул на Мэй.
— Давай сделаем так, — сказал он, — если ты пообещаешь не пытаться сбежать во время купания, то можешь спокойно идти одна, я останусь на берегу, не буду тебе мешать. Гильдейцы следят все равно.
— Просто пообещать? — удивилась Мэй.
— Я ведь могу верить твоему слову?
Она закусила губу, раздумывая.
— А если нет? — спросила осторожно.
— Тогда я сейчас тоже разденусь, и буду рядом, на расстоянии вытянутой руки, не дальше. Если что, я успею тебя поймать.
Он серьезно смотрел ей в глаза. Ждал ответа.
Убежать ей все равно не дадут. Наверно, можно нырнуть, попробовать проплыть под водой… Она сможет?
Мэй не сразу осознала — но если она не станет обещать, то он будет рядом в воде, голый мужчина в шаге от нее… он же не полезет в реку в одежде. Внезапно поняла, что начинает краснеть.
Он прав, в Илое сбежать будет куда проще, за ней ведь не могут следить постоянно, охрана Гильдии только в дороге.
— Я обещаю, что не попытаюсь убежать, — сказала Мэй.
— Хорошо, — сказал Лоренцо. — Но, прости, смотреть за тобой я буду все равно. Не стану отворачиваться.
— Смотри, — пожала плечами Мэй.
Нужно просто отвернуться самой и представить, что она одна. Чужие взгляды не ранят и не приносят вреда. Гильдейцы тоже будут смотреть. Ей все равно. Взглядов она не боится.
Мэй повернулась к реке.
Развязала и бросила на песок свою юбку из простыни. Не торопясь расстегнула рубашку и бросила рядом. Взяла мыло, которое Лоренцо положил рядом с новой одеждой.
Течение было быстрое, вода обжигала ноги. Но как же приятно все равно.
Не смотреть…
Но совсем не смотреть у нее не хватало сил.
Изредка бросая взгляды, она видела, как Лоренцо закатал штаны до колен и бродит по самому краю воды, чуть загребая ногами песок… как мальчишка. Он бы, наверно, хотел искупаться тоже…
5. Илойский трибун
— Да она красавица! — легат смеялся. — Уже успел отмыть ее! Гляди-ка… У тебя всегда было чутье на красивых женщин!
— Завидуешь? Жалеешь, что не додумался сам?
— Да, признаться, уже жалею, — сказал легат. — Я присоединюсь к вам, если не возражаешь? Я тоже еще не завтракал.
Ренцо пожал плечами,
— Садись, Тэд. Стулья вон там, возьми себе. Гильем! Принеси еще приборы лорду Эдварду!
Они сидели под открытым небом, завтракали, пока складывали шатер и собирали вещи. Сейчас снова в дорогу.
Легат взял в стороне раскладной стул, поставил рядом, сел, вытянув длинные ноги. Разглядывая Мэй почти по-хозяйски. Мэй только чуть выпрямилась, делая вид, что все это ее не касается, спокойно отрезала кусочек яичницы в своей тарелке, положила в рот. Такая выдержка воспитывается годами, и такие манеры. Не каждая благородная дама в Илое может так безупречно держаться за столом. Кто бы мог подумать.
Гильем принес Тэду приборы.
— Не боишься давать своей Гарпии нож? — весело поинтересовался тот.
— Быть зарезанным столовым ножом — бесславная смерть, — сказал Ренцо. — Но, думаю, вилкой — было бы еще неприятнее. Если не по себе, то можешь постоять в сторонке.
Тэд засмеялся.
— Зачем она тебе, Ренцо? Ты с ней не справишься.
— Она мне нравится.
Тэд хмыкнул, налил себе сока апельсинового в стакан, поднял, чуть погрел в ладони, словно коньяк. Глянул на Ренцо.
— Нравится? И все?
— Этого вполне достаточно.
— Как женщина? Ну, тут я, конечно, понимаю тебя… А твоей жене вряд ли понравится, тебя выгонят из дома вместе с этой девчонкой.
— С женой я как-нибудь разберусь, не волнуйся. Чего ты хочешь?
Тэд отпил сока и чуть заметно скривился.
— Продай мне ее, — сказал он.
— Нет, — сказал Ренцо.
— Почему? Она досталась тебе случайно, ты ее не хотел. Ты с ней не справишься, посмотри на нее… Ты ведь, наверняка, не спал ночью, и вовсе не от того, от чего мужчина не спит рядом с женщиной. Долго продержишься? А я хорошо заплачу за нее.
— Нет. Нужно было покупать ее у Тони, он бы продал с радостью. И даже клетку бы к ней продал.
На вчерашнюю грязную и замученную Гарпию легат даже не смотрел. Не удивительно. Сейчас даже поверить сложно, не узнать. Конечно, она все еще страшно худая и напряженная, но щеки порозовели и огнем горят глаза. У нее молочно-белая кожа с россыпью веснушек, тонкий нос, высокие скулы… ресницы такие длинные и черные. А волосы рыжие-рыжие, лежат волнами по спине.
— Думаешь, она благородных кровей? — сказал Тэд. — Хочешь найти родню и получить за нее выкуп? За такую можно получить много… А? Кто ты, красотка?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: