Екатерина Бакулина - Мандрагора и огурцы [СИ]
- Название:Мандрагора и огурцы [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Бакулина - Мандрагора и огурцы [СИ] краткое содержание
В книге есть: циничный герой и целеустремленная героиня, пари на любовь и приворотное зелье, флирт и котики.
Мандрагора и огурцы [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Екатерина Бакулина
МАНДРАГОРА И ОГУРЦЫ
Глава 1
Подводки для глаз совсем не осталось. Я старательно возила щеточкой в коробке, собирая по краям, проклиная все на свете, что не позаботилась заранее. На правый глаз еще хватило, получилось ровно и аккуратно, прямо на зависть, а вот левый…
Я смотрела на себя в зеркальце, и понимала, что не пойдет.
Еще немного…
Черт! Размазалось…
Стереть все и идти так? Но разве для того я целый час укладывала локоны? Это Мэлли может пойти ненакрашенная — чуть-чуть пудры и чуть-чуть блеска на губах, ей больше не нужно. А я должна быть красивой! Это не просто мой первый, пусть и совсем маленький, выход в Абершуре, но и важное дело! Мы с Мэлли поспорили, я должна…
Ох, пока я, высунув язык, собирала последнее, не заметила, как подкрался Цицерон.
А когда он запрыгнул на стол — было поздно.
— Кыш! Кыш! — попыталась я.
Только эта шерстяная скотина даже ухом не повела. Сгонять его силой я, пожалуй, не решусь, как-то пробовала, но у него такие когти! У меня до сих пор остались следы, и поцарапанные руки совсем не красят девушку.
Цицерон — кот моей начальницы, Маргарет, старшего мастера «Мандрагоры», с ней-то он всегда ведет себя тихо и послушно, не позволяя ничего лишнего. А вот слушаться меня — считает совершено не обязательным.
Да, я прихорашиваюсь прямо в лаборатории, забежать домой не успела, слишком много работы, а квартирка, которую я снимаю, слишком далеко.
— Давай, слезай отсюда…
Цицерон окинул меня презрительным взглядом и разом смахнул со стола открытую косметичку.
— Цицерон!
Все полетело на пол, рассыпалось. Новенькая помада выкатилась, и Цицерон кинулся за ней, играя. Я за ним.
— Стой! Куда!
Под стол, и по проходу между столами. Я чуть не опрокинула штатив с пробирками, на лету поймала банку с сушеными корешками, задев локтем. И не успела все равно. С последним решающим ударом моя помада полетела под шкаф. Цицерон заглянул, попробовал достать лапой, но не смог, разочарованно фыркнул и ушел на подоконник, жевать герань.
Я заглянула тоже.
Шкаф был огромный, широкий, а ножки у него маленькие, и рукой никак не достать. Даже встав на колени, даже почти распластавшись на полу — рука не пролезала, не дотягивалась. Я видела, как моя помада поблескивает там у стены, в облаках старой пыли.
Все пропало?
Никак…
С одним нормально накрашенным глазом и без помады. В такой вечер!
Еще немного, и я начну думать, что все это проделки Мэлли — она куда более опытная ведьма, чем я. И она не хочет проигрывать. Потому, что если я появлюсь сегодня вечером в «Сардинке» не при полном параде, а кое-как, то шансов на победу в споре у нее будет намного больше.
Но я не сдамся!
Нужно что-то тонкое и длинное, чтобы достать.
Встала, огляделась, поджав губы.
Ножницы? Щипцы… нет. Линейка тоже оказалась слишком короткой. Штатив! Можно раскрутить штатив, снять все лишнее и взять только центральную металлическую палку, ее должно хватить. Сейчас… Главное, потом не забыть собрать все обратно, а то Маргарет устроит разнос, она строгая.
Если бы только кто-то видел, что я тут вытворяю!
И у меня уже почти получилось, я дотянулась и почти подцепила, когда с тюбика помады слетел колпачок. Прямо там, под шкафом, и все в пыли…
Вот черт…
Нет, помаду я, все же, достала. Но потом еще минут пятнадцать отковыривала с нее налипшую пыль. Так обидно, что тряслись руки. Но ничего…
И еще, красота — красотой, и высокая магия — магией, но и простые народные средства забывать не стоит. Веточку вербены прихватить с собой, как талисман.
Опоздаю… Ничего, Мэлли подождет.
— Милая прическа, — Мэлли улыбнулась мне. — Ты долго. Я успела три куска вишневого пирога съесть, пока ждала. Куда это годится?
— Прости, — села за столик, напротив.
— Ничего. Зато я уже выбрала тебе парня. Готова?
Я внутренне содрогнулась, но отступать поздно.
Сегодня утром, мы с Мэлли поспорили, выйдет ли из меня ведьма. Ведь я перепутала сушеные лепестки гибискуса с лепестками розы, и неподписанную баночку с листьями мирта найти не смогла. Да не растет этот мирт у нас, никогда я его не видела! Как узнать, особенно по сушеным сморщенным листикам? Я ведь только закончила первый курс, и сюда приехала на лето именно набраться опыта. Да, я знаю еще не все, но это не значит, что из меня ничего не выйдет!
Я способна не только пробирки мыть!
И раз моя специальность сейчас — любовная магия, то я решила собственным примером доказать Мэлли чего стою! Я смогу!
Сегодня она выберет парня, а я заставлю его влюбиться в меня. Могу использовать любые приворотные зелья, какие мне будет под силу сварить, любые заклинания. Но на это всего неделя. А в доказательство любви — парень должен будет подарить мне украшение в подарок, что-то из золота — браслет или серьги… Тут дело не в меркантильности, но не предложения же руки и сердца от него ждать? Мне о замужестве думать еще рано, да и уж точно не со случайным парнем. А просто признания в любви — пустой звук, некоторые раздают их направо и налево, даже не замечая. Так что, ценный подарок — будет самое правильное.
Если проиграю, то до конца лета — мою и убираю все в лаборатории. Если у меня получится — то моет Мэлли.
Я справлюсь.
— Вон тот, смотри, — в голосе Мэлли ясно чувствовался подвох. — Тот, что у стройки, белобрысый, с сигарой.
С сигарой… табачный дым сразу снижает эффективность любых ароматических компонентов и мои духи сейчас не подействуют… Я успела отметить это еще до того, как повернулась и взглянула. А уж когда увидела его…
— Этого?! Мэлли, ты издеваешься?
— Уже отказываешься? — невозмутимо поинтересовалась она.
— Нет!
Не отказываюсь. Отказаться, даже не попытавшись — самое глупое.
Но во-первых, парень был взрослый… нет, ну не сильно, но лет двадцать пять ему точно было, если не больше. Ладно, дело не в том. Но… Да он на грузчика похож! На лесоруба… или, скорее, на вышибалу из соседнего бара. Здоровый такой, крепкий бугай в мятой рубашке с закатанными рукавами, с сигарой в зубах и стаканом… что там у него? Какое-то местное пойло? Его заливистое ржание, перемежающееся с лютой нецензурщиной, я слышу даже отсюда. Ужасно! А вот рядом с ним — мальчишка, явно студент, кудрявый и тощий… и ржут оба.
Что-то не клеилось…
В «Сардинку» никаких лесорубов не пустят, это приличное заведение. Ну, вполне приличное, здесь, по большей части, студенты и молодые маги. Даже ко мне администратор на входе долго присматривался, прежде чем пустить, и если бы Мэлли не ждала меня — кто знает… Но этот-то! Кто-то из своих?
— Кто он? Какой-нибудь дружок хозяина заведения? Кто-то из охраны? — поинтересовалась я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: