Лилит Сэйнткроу - Дело о жнеце
- Название:Дело о жнеце
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лилит Сэйнткроу - Дело о жнеце краткое содержание
Арчибальд Клэр, ментат на службе Британнии, занят своим делом — преступлениями и порядком, но случай оставляет его на попечение Эммы Бэннон, волшебницы, которая когда-то служила… а теперь просто остается дома, в относительной тишине. Клэру нужно время, чтобы восстановиться, а еще спокойствие, чтобы вернулась Логика. Иначе он не в лучшей форме. Без этого он даже не ментат.
К сожалению, отдыха и спокойствия не будет. Убийца скрывается в Лондинии, нападает на женщин определенной репутации. Пара погибших холодным осенним утром не удивила бы никого… но убийства дошли и до высших кругов, они грозят развалить империю, превратить ее в дымящиеся руины.
Эмме Бэннон придется служить, а Арчибальд Клэр собирается помочь ей. Тайны меж двух друзей могут дать амбициозной волшебнице шанс свергнуть Корону. И все еще сложно найти карету, когда она так нужна…
Британнии угрожают. Лондиний в ужасе. Магия породила жуткого монстра.
Игра началась…
Дело о жнеце - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— К сожалению. Газеты полны убийств, — Клэр читал их. Он искал, куда присесть, но места не было. Стул, где он сидел в прошлый раз, был со стопкой бумаг, и в них точно были богатства дедукции.
— Чем я могу помочь, сэр?
— Я бы дал вам все это прочесть, но это трата времени и ваших чудесных талантов. Если вы верите, в других районах были жертвы, и мне передали данные.
«Но там могут быть сотни!»
— Боже правый. Нам есть куда направить силы.
— Я так и думал, — Аберлейн поправил перчатки, ведя себя не как инспектор, а как эстет.
Клэр отметил его трость с интересной медной головой, что казалась слишком тяжелой, плащ висел за столом инспектора на железном крючке.
— Нас ждет поход, полагаю.
— И долгий, несмотря на наш возраст, — Аберлейн надел плащ быстрыми движениям.
Клэр изумился на миг. Он постарался игнорировать чувства.
— Подозреваю, район будет не из лучших.
— Юноша не испугается? — инспектор схватил трость и кивнул на Филипа Пико, который стоял в стороне.
Юноша чуть оскалился, и Клэр подумал, что его рыжеватый отлив в волосах был настоящим. Даже его брови были такими.
— Вряд ли. Он был готов к тому, что экскурсии не будут приятными.
«Есть преимущества у логики».
— Хорошо. Он может пригодиться, — инспектор бросил взгляд на комнату, Чувства мелькнули на его лице.
«Анализ», — способности Клэра запнулись об его выражение лица. Тоска, отвращение и осознание тщетности.
Инспектор Аберлейн презирал свою работу, но продолжал, верно направляя энергию, не думая о своем здоровье и счастье.
Может, его нелюбовь к мисс Бэннон родилась из того, что они были похожи. У схожего бывала антипатия.
— Мистер Пико полезен, сэр. А мы отправляемся в Уайтчепл?
Широкая улыбка Аберлейна была чудом бодрости, он снова на миг показался юным.
— Нет, сэр! — он выпрямился, поправил шляпу, проверил трость и пошел к двери. — Мы отправляемся в Лимхосс и за объяснением.
Глава двадцать восьмая
Этой ночью — убить
— О, кошмар, — Эмма злилась все сильнее, Финч вжал голову в худые плечи, как черепаха.
Телеграмма от Аберлейна, и Клэр улетел за дверь. Хотя бы с Филипом, и она могла отнести проблему безопасности ментата к списку того, что не нужно решать сейчас.
Она глубоко вдохнула.
— Ничего. Они отвлекут опасных. Спасибо, Финч.
— Мэм, — он замер, готовый к другим ее словам.
И она, к счастью, добавила:
— Я закрываю дом. Пусть другие слуги знают, доставку внутрь не впускать. У меня нет времени на эти дела, — это поднимет цены на некоторые товары, и хоть она знала о бизнесе — в Коллегии учили и этому — не было повода грубо распоряжаться с тем, что у нее было. В голову пришла другая мысль. — Надеюсь, Клэр не приведет нового знакомого к моей двери. Результат будет неприятным.
Финч не дрогнул.
— Мистер Клэр сказал, что не доверяет мотивам инспектора насчет него, мэм.
— Вот как, — изумление проникло тонкой нитью против ее воли. — Мистер Клэр поступает мудро, — она замерла, нога была на первой ступеньке. — Финч… Джоффри .
Он моргнул, удивление на его худом лице позабавило бы ее, но за ним мелькнул страх. Зеленый для Взора, едкий страх жалил ее сильнее, чем она признавала.
— Я не забыла обещание, — продолжила она. — Инспектор может делать, что хочет, обижаясь на нас. Если вы оставите службу мне, вас доставят в теплую страну, вы получите независимость раньше, чем он услышит о таком.
— Я не оставлю вас, мэм, — Финч выпрямился. — Не по своей воле. Разрази меня гром, если я вру.
Ее улыбка невольно проявилась, и Эмма была этому рада.
— Спасибо, Финч, — ее ладонь в перчатке коснулась его руки, и ее шок от фамильярства сочетался с потрясенным лицом Финча. — Я опечалилась бы без вас.
— Эм, вам нужна карета, мэм?
— Нет. Спасибо. Я, наверное, вернусь поздно, не раньше рассвета. Можете лечь спать раньше.
— Да, мэм, — он плавно ушел, казался теперь маленьким и худым в сдержанном изяществе коридора. Как Северина шумела, когда Эмма привела его домой, как выражала презрение всеми методами, пока Эмма едко не сказала, что она была хозяйкой-колдуньей, а Северина Нойон, хоть и была ценной, не влияла на решения, кого Эмме нанимать.
«И если я принесу домой дюжину наемников-немцев с сифилисом, мадам Нойон, вы тепло их встретите и будете верить хоть немного в свою госпожу».
Ее улыбка увяла, она вспомнила, как бедная Северина побледнела, ее пухлые руки беспомощно взлетели. Эмма, конечно, утешила ее.
«Доверяйте мне, как и раньше, мадам. Разве я подводила вас?».
Но это было… нечестно. Запугивание нежных и сломленных не радовало. Учитывая, у кого Северина работала раньше, ее страх не удивлял.
— Прима? — Микал вышел из комнаты.
— Я закрываю дом, — она пришла в себя и отогнала воспоминания. — Финч предупредит слуг. Надеюсь, Клэр не приведет нового друга домой, как уличного кота.
— Если приведет, результат будет прекрасным.
— Да. И грязным, а это неудобно, — она тихо выдохнула и укуталась в накидку.
Полоска ткани в кармане ее юбки была неприятным весом, хоть это и была лишь полоска с витэ в шарике воска, остуженного символом. Витэ, какой бы ни была Дисциплина Эммы, было полезной жидкостью, могло помочь с другими жидкостями.
Как с кровью мага, пропитавшей кровать.
Сочувствие будет слабым, но эта слабость помешает увидеть видение убийства. Она надеялась. Она надеялась, что это не свяжет ее с жуткой Работой. Ее осторожная проба эфира последние два дня сокрушила надежду. Или она ошиблась, или влияние на Виктрис и на нее были совпадением.
— Можно было остаться тут, — глаза Щита пылали в полумраке коридора, он был приятной тенью. — Пусть сама пожинает плоды.
«Если бы те плоды не отражались в моем теле, я бы подумала об этом».
— Я могла. Но Клэр ожидал, что я возьмусь за это дело.
Он кивнул. И, к счастью, не продолжал.
— Идем.
«Нужно сделать это быстро, пока я не нашла повод избегать это».
— Микал?
— Да?
— Этой ночью будет удар на поражение.
Он сверкнул белыми зубами в улыбке.
— Да, Прима.
Край Уайтчепла уже был с зеленым, туман сгустился до супа. Эмма могла отодвинуть вуаль, и глаза не жалило, но она решила так не делать. Микал тенью двигался рядом с ней.
Туман покрывал все поверхности, прохожие становились силуэтами из подземного мира, как из Великих текстов, а фонари — шариками света.
Переулки были уже в жиже, и доносились сдавленные звуки. Тихий крик впереди рассеялся среди теней, но когда они доехали до угла, осталась лишь дымящаяся кровь на камнях, Короста питалась ею.
Эмма шла дальше, корсет и сапоги давили, напоминая, что она не ребенок.
Она знала, что Микал рядом. Во тьме мелькали измененные конечности, осторожные взгляды, как у крокодилов в Ниле, и сияние газовых ламп отражалось от ножей. Она не приближалась, хотя Микал коснулся ее локтя, прошел к краю переулка, где она стояла, спокойно дыша, обучение впивалось когтями в ее органы, тело узнавало запах опасности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: