Светлана Казакова - Лилия для герцога [СИ]
- Название:Лилия для герцога [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Казакова - Лилия для герцога [СИ] краткое содержание
Лилия для герцога [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ты… думаешь, он вернётся к тебе? — онемевшими губами пробормотала я. — Но его величество! Ведь ты же…
— Не невеста ему, не жена и не мать его детей, — презрительно фыркнула Виенна де Кастеллано. — Всего лишь фаворитка. А он их с момента восхождения на престол уже много сменил, да и ревнивостью никогда не отличался. Женский век недолго. К тому же, при дворе то и дело появляются свеженькие красотки.
— А если бы у тебя родился от него ребёнок?
— Бастарда на трон всё равно не посадят.
На губах собеседницы промелькнула горькая усмешка. Я молчала, снова вспоминая ту девочку из обители, воспитанную лишь книгами и ушедшими от мира женщинами. Девочку, которой жизнь в королевском дворце некогда казалась настоящей сказкой, полной чудес. Но сейчас те воздушные замки исчезли, не выдержав столкновения с действительностью. Рассыпались серым пыльным облаком, разлетелись на мелкие осколки, которые даже с помощью колдовства не получилось бы склеить.
Но в моей жизни случилась другая сказка. Пусть короткая, но только моя. Любовь Себастьяна, мгновения счастья, проведённые с ним, уроки с Луиджи, те знания о колдовстве и собственном даре, что я получила от Яниса.
И этого у меня никто не отнимет.
— Я пришлю к тебе Аларика, — сказала Виенна. — Он как раз сейчас здесь. Выполнял для короля какое-то поручение и явился за деньгами, нахал прожорливый.
— Разве я согласилась?
— Что ж, немного времени на раздумья я тебе дам. Только не надейся, что колдун из Хальфдана поможет тебе. Он здесь никто, даже не посол. Всего лишь чужеземец. И, пока он находится в нашей стране, обязан подчиняться местным законам. Пусть скажет спасибо, что король Арнальдо ещё ничего о нём не знает. А иначе могут и из страны выслать — в лучшем случае.
Баронесса вышла, оставив меня стоять посреди комнаты. К горлу подступил колючий комок, но слёз не было. Лишь давящая на сердце тяжесть, которая сдавливала грудь, не позволяя свободно дышать, стала ещё больше.
Вспоминая недавние слова Виенны, я осознавала, что не все они предназначались только для того, чтобы меня запугать. Имелся в них и свой резон. О том, что близких колдуний, не желающих отречься от них, подвергали строгому наказанию, я знала и раньше. И Ортензия, выдавая ту девушку-хальфданку, наверняка прежде всего думала о безопасности своей семьи и репутации герцогского рода, а не о мелкой мести чужестранке, на которую положил глаз отец моего мужа. Так герцогам де Россо удалось сохранить всё то, что веками накапливали их предки, и не упасть в глазах тогдашнего короля.
А сейчас на троне его величество король Арнальдо, и кто знает, не захочется ли ему повторить то, что делали его предки? Показать своим подданным, что он готов защитить их от угрозы колдовства, что старые законы не окончательно ушли в прошлое. Да, возможно, его наречённая будет против, но что она сможет сделать, ещё не став королевой? А, когда они поженятся, Эльсе придётся не только принять здешние устои, но и дать клятву повиновения супругу. Так что мне она не заступница, даже если сама по себе ничего против таких, как я, не имеет.
Стать изгнанником, потерять расположение короля, опозорить имя своего рода… Боги свидетели, такого я не пожелала бы Себастьяну даже тогда, когда мы ещё не познакомились с ним. А теперь и вовсе… Я видела от него и Яниса только добро. Разве могу я ответить им чёрной неблагодарностью, подставив их под удар? И Ортензию, и всех тех людей, которые служат герцогу, зависят от него. Не их вина, что я родилась с особым даром там, где испокон веков на колдуний велась охота, и не им за это расплачиваться.
Когда спустя некоторое время я услышала стук в дверь, всё уже было готово. Даже руки мои почти не дрожали, когда я писала записку. Обручальное кольцо никак не хотело сниматься, я с трудом стянула его, положила на стол возле сложенного в несколько раз листка бумаги.
Аларик почти не изменился с тех пор, что мы не виделись. Небритое смуглое лицо, собранные в короткий хвост волосы, удобная немаркая одежда. Я даже ощутила что-то вроде благодарности к баронессе де Кастеллано за то, что именно он будет моим спутником.
— Вы собрали вещи, ваша милость?
— Только самое необходимое.
— Разумно. Мы постараемся покинуть дворец незаметно. Конечно, лучше всего уезжать под покровом ночи, но сейчас подходящий момент — король собрал своих советников и прочих важных персон у себя. Ваш муж тоже там. Пока он вас не хватится.
Обстоятельства явно благоприятствовали Виенне. Я бросила короткий взгляд в зеркало и накинула на голову и плечи плотный шарф. При необходимости им можно закрыть лицо, да и вместо одеяла он годился тоже.
Из королевской резиденции я уходила, не оглядываясь. Торопливо, точно сбегала. Впрочем, так оно и обстояло, ведь теперь меня ожидала судьба вечно быть беглянкой, отверженной, всюду чужой и навсегда одинокой. Может быть, получится прибиться к какой-нибудь обители? Я бы могла стать в ней наставницей или же, если в том будет отказано, попроситься туда служанкой…
Меня ждала закрытая повозка. Не такая уютная, как карета, однако скрывающая пассажиров от посторонних взглядов. Аларик посмотрел на меня, помогая пристроить узелок с одеждой.
— Куда бы вы хотели отправиться?
Я ни на мгновение не задумалась перед тем, как ответить.
— В Альмарис.
— Что ж… Придётся проделать далёкий путь. Но туда ближе, чем до замка де Россо, так что к завтрашнему утру доберёмся.
Дальнейшее слилось в памяти в одно бесконечное тоскливое переживание. Тряская дорога, пробирающаяся в повозку вечерняя прохлада — вот тут-то и пригодился шарф, слабость во всём теле. На привале, сделанном, чтобы лошади могли немного отдохнуть, а мы размять ноги и сходить по нужде в ближайшие кусты, наёмник предложил мне перекусить, но я отказалась, и он, не став уговаривать, поел без меня.
Затем наступила ночь, и я забылась недолгим беспокойным сном. Когда открыла глаза, первая моя мысль была о Себастьяне. Поверил ли он тому, что я написала в записке? Конечно, имени другого мужчины я там не указывала, однако он ведь знал, что я почти ни с кем и не общалась. Или баронесса действительно постаралась отыскать лжесвидетелей, которые охотно подтвердили бы, что видели меня с любовником?..
Странный шум донёсся до моих ушей, когда я снова свернулась клубом, укутавшись в шарф. Казалось, будто огромный зверь ворочался во сне. Я прислушалась и сама не заметила, как опять задремала. А проснулась, когда уже рассвело. Повозка стояла на месте.
— Мы прибыли, ваша милость! — услышала я.
— Не называйте меня так больше, — попросила я Аларика, когда он помог мне выбраться из повозки. Наёмник не спал всю ночь, однако держался вполне бодро. Должно быть, привык подолгу обходиться без сна.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: