Джейд Дэвлин - Аркан душ [СИ]
- Название:Аркан душ [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейд Дэвлин - Аркан душ [СИ] краткое содержание
Аркан душ [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Подождите, господин Хаэлирэль, — кьрайне недовольный герцог наконец ошпомнился и поспешил вмешаться. Уважаю мужика — укже понимает, что шансов мало, но бвьется до конца… еще б чего хорошего добивался, козлина коронованная. — Насколько мне известно, женщина по имени Натаэль пока никак не подтвердила, что готова вернуться под покровительство вашей семьи. В моем доме она сыта, одета и в безопасности, кроме того, сумела доказать свою полезность. Возможно, она покинула земли перворожденных потому, что с ней там плохо обращались, или она просто хочет жить среди представителей своей расы. Я, как сюзерен этого края, не могу отказать слабой женщине в защите, если она ее попросит! И сумею защитить ее от ЛЮБЫХ неприятностей.
Я опять ничего не успела ответить, хотя смотрел его светлость прямо на меня, причем о-очень выразительно. Я бы сказала — многообещающе. Защитник, мать твою через перила над водопадом… а от тебя меня кто защищать будет? Но ты — хотя бы уже знакомое зло… а от эльфа у меня мурашки и в животе надувается обморочный мячик.
— В таком случае, я думаю, герцог, вы не станете возражать, что сын моего брата тоже должен вернуться в лоно собственной расы и семьи.
Эльфийская выжла была холодной и торжествующей. Шах и мат.
После этих слов все как-то резко замолчали, и мне показалось, что я физически слышу потрескивание электрических разрядов от заполнившего пространство напряжения. Еще не понимая, чего именно все так… испугались, я подобралась и приготовилась дорого продать свою жизнь, а ребенка не отдать вовсе.
— Я не сомневаюсь в ваших словах, светлейший Хаэлирэль, — с неприятной улыбкой почти прошипел герцог. — Но вы же понимаете… существуют законы. Которые все мы, дети богов, обязаны соблюдать. Я думаю, вам не составит труда доказать право крови на этого ребенка, и тогда никто, естественно, не осмелится мешать вам забрать его.
Вот же… сссука! «Забрать его» — ну да, зачем тебе мой ребенок, любовница с прицепом — это лишняя головная боль. Он рассчитывает каким-то образом не отпустить меня вслед за сыном?!
— Но вместе с тем женщина по имени Натаэль все же не является больше собственностью вашей семьи, поскольку покинула радужные пределы и прожила среди людей больше двух лун. И, поскольку она пришла именно в мои земли, боюсь, я буду вынужден настаивать на том, что она останется здесь!
У меня ноги подкосились. Не знаю как, но если… если… я лягу в твою постель, герцог Инворосс, то ты после этого из нее больше не встанешь. Даже если мне придется перегрызть тебе горло зубами!
Видимо, что-то было в моем взгляде, поскольку коронованная скотина на троне… нет, не испугалась. И даже не запнулась, наоборот — в глазах герцога отразилась предвкушающая усмешка. Любишь опасность, твоя светлость? Покорные служанки давно надоели, а тут такая кусачая игрушка?
С огромным трудом, но мне удалось взять себя в руки. Не знаю, докажет ли эльф свое родство с моим сыном, но даже если вдруг нет… в замке я не останусь.
— Что же, герцог, тогда мы не станем терять время, и я призову родную кровь прямо сюда. Но смею напомнить, что по праву матери наследника женщина имеет возможность просить покровительства семьи, — ага, теперь и эльф смотрит на меня многозначительно и с насмешкой.
— Покровительства? — герцог презрительно скривился. — Вы хотите сказать, рабства! Человеческая женщина никогда не станет равной для первородных, и ее судьба будет полностью в ваших руках, верно? Ее время, ее тело, даже ее душа станет собственностью эльфов навсегда!
— Верно, — спокойно согласился эльф, не спуская с меня гипнотически-холодных глаз. — Все зависит от того, насколько женщина любит своего ребенка и на что готова ради него.
Намек прямее некуда. Хочешь оставаться с сыном — пойдешь куда скажут и на любых условиях.
Эльф между тем достал из-за воротника шелковой рубашки нечто, больше всего похожее на грубоватый деревянный кулон, подвешенный на простую серую веревочку. Снял его с себя, с улыбкой продемонстрировал всему залу, а потом сжал в кулак вытянутую над головой руку с деревяшкой.
Я вздрогнула и едва не упала — даже сюда долетел яростный рев и тоскливый вой Найды, а потом посреди зала, примерно в полуметре от пола возникла сверкающая точка. Она быстро росла и светилась все ярче, а потом с резкой вспышкой исчезла, оставив на мраморном полу испуганно озирающегося и уже готового отчаянно зареветь Кукушонка.
— Мама-а!
Я кинулась вперед раньше, чем кто-то успел пошевелиться, а эльф спокойно надел и убрал свою подвеску обратно под рубашку и, не скрывая прохладного торжества, спросил:
— Вам нужны еще какие-то доказательства, герцог? Я забираю сына моего брата, и если его мать предпочитает остаться…
— Нет! — да к черту, главное, не дать нас разлучить, а дальше я как-нибудь разберусь. — Я прошу вашей защиты и покровительства, светлейший Хаэлирэль! — хорошо еще запомнила, как зовут эту сволочь…
— Тогда собирай свои вещи, женщина, мы уезжаем через час! И шевелись быстрее! — куда пропала вся его вежливая, пусть и отстраненная галантность? Туда же, куда и моя свобода…
Интересно, когда мой новый ушастый владелец отправил меня собирать вещи, он понимал, что если мне кого и придется «упаковывать», так это только стаю из тридцати девяти мохнатых крокодилов размером с лошадь?
Не знаю, о чем думал эльф, представления не имею, что на это скажет его козлиная светлость герцог, только от меня все равно ничего не зависит. Найда пойдет за мной даже в другой мир, а стая отправится следом за своим матриархом. Причем Мужик уже даже свою любимую недогрызенную баранью ляжку припер к калитке — мол, все, вещи собраны, я готов хоть на край света. Правда, насчет тридцати восьми особей это я погорячилась. Стая разделилась. Со мной уходят Найда и восемь самых старших в иерархии и по возрасту самцов. А молодняк, как успел шепнуть жутко недовольный моим отъездом и сочувственно вздыхающий главный егерь, теперь уйдет в пустоши, чтобы найти себе молодую матку. Это нормально и именно потому меня так безболезненно отпускают.
И посмеяться бы, да только не получается… потому что очень страшно. Худо-бедно здесь я свою жизнь устроила, создала хотя бы подобие комфорта и иллюзию безопасности. А что ждет меня там, за зубчатой крепостной стеной — кто знает… я больше себе не принадлежу.
Я даже не успела толком попрощаться, буквально на бегу обняла тихо плачущую Муриллу, торопливо пожелала остальным девчонкам удачи, счастья и хороших мужей… Уже выезжая со двора верхом на Найде, вспомнила вдруг, что надо бы подсказать валяльщицам, чтобы не делали слишком насыщенный раствор щелока… и в сером мешке та шерсть, которую я отсортировала для особо тонкого войлока… и…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: