Дж Андрижески - Чёрный и синий
- Название:Чёрный и синий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж Андрижески - Чёрный и синий краткое содержание
Блэк берет новый заказ на консультационные услуги для полиции Лос-Анджелеса, помогая им найти наёмного убийцу, который оставил тело за Лос-Анджелесским театром. Вопреки сохранившимся страхам Мири из-за того, что случилось с ним во время расследования последнего дела об убийстве, над которым он работал, Блэк уверяет её, что это обычная рутина, и он не будет заниматься оперативной работой, и ничто не может пойти не так.
Затем, во время его первой рабочей ночи в порту Лос-Анджелеса разверзается настоящий ад и все резко меняется.
Блэк просыпается в кошмаре, которого он не мог предвидеть, не имея выхода и малейшего представления о том, как он сюда попал. Лишённый своих экстрасенсорных способностей, он даже не может позвать Мири на помощь или выяснить, где он, кто его забрал или что они от него хотят.
На свободе Мири в отчаянии, работает с полицией и командой Блэка, чтобы его найти. У неё ещё меньше информации, чем у Блэка… пока признание её дяди Чарльза не сталкивает её с намного более старым врагом — тем же врагом, который мог убить всю её семью.
«Чёрный и синий» — пятая книга в паранормально-мистической романтической серии с выдающимся и опасным экстрасенсом-детективом Квентином Блэком и его напарницей, психологом-криминалистом Мири Фокс.
Чёрный и синий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ник и Энджел молча уставились на меня с одинаковыми выражениями недоверия.
Откинувшись на спинку стула, я скрестила руки на груди.
Я начала было говорить больше, но потом не стала.
Спустя небольшую паузу Энджел лишь кивнула, делая глоток шампанского и наблюдая за мной обеспокоенными глазами. Обменявшись нервными взглядами с Ником, она посмотрела на бассейн, и я почувствовала, как она беспокоится о том, что я действительно сломалась, что потеря Блэка что-то сделала с моим разумом.
Она могла быть права.
С клинической точки зрения я понимала, почему она так подумала. Я могла достаточно объективно пересмотреть то, что я говорила и как действовала, чтобы понимать её страхи.
Но проблема в том, что мне было все равно.
Глава 23
Платить по счетам
Блэку не пришлось долго ждать после того, как он вернулся в тюрьму.
Они даже не отвели его в камеру.
Как только фургон с хрустом остановился на гравии тюремной парковки, они стащили с его головы мешок, открыли двери фургона и сняли кандалы с лодыжек перед тем, как отвести его внутрь. Его также не проводили через общие комнаты или блоки камер.
Они отвели его прямиком в цементную комнату без окон.
Определённо не тюремная комната для посещений. Здесь не было окон из пуленепробиваемого стекла, не было разделителей, не было стульев. Просто пустая комната без окон, с двумя дверями по обе стороны обезличенного пространства. Приведя его, охранники оставили его здесь, без единого слова заперев за собой дверь.
Блэк стоял там, глядя на четыре стены.
Он знал, что за этим должен был стоять Брик.
И все же казалось, что что-то не так — будто что-то изменилось. Он определённо ощущал дурное предчувствие, словно теперь все закрутилось быстрее.
Он все ещё стоял и думал об этом, когда вторая дверь на другом конце цементной комнаты внезапно открылась.
Блэк невольно попятился назад, когда вошли пятеро охранников с дубинками и электрическими погонялками, похожими на те, что использовали на Паззле в лаборатории.
— Что за нахер! — выпалил Блэк. Он уже опустился в боевую позицию, приготовившись защищать себя даже со скованными руками. — Что это такое? — прорычал он. — Что я сделал?
Из-за ряда кевларовых жилетов донёсся знакомый голос.
— Вы ничего не сделали, мистер Блэк. Прошу, не нужно излишнего волнения. Снаряжение — всего лишь мера предосторожности… уверяю вас.
Знакомый голос Брика с новоорлеанским акцентом заставил мышцы Блэка напрячься до боли. Он подавил внезапный прилив ярости, ища среди лиц вампира. Он тут же нашёл его, одетого в очередной чёрный костюм, похожий на тот, что он носил при их первой встрече.
— Ладно, мальчики, — протянул Брик. — Ведите его.
Он поднял запястье и выразительно постучал указательным пальцем другой руки по циферблату наручных часов.
— Тик-так, друзья мои, — сказал он, все ещё постукивая. — Время платить по счетам. И мы должны спешить. Миссис Блэк ждёт, а она не потерпит опозданий.
Блэк застыл при упоминании Мириам.
Это настолько его поразило, что он просто стоял, пока два охранника подхватили его под скованные руки и начали выводить из комнаты. Они повели его следом за Бриком, который уже выходил в коридор по ту сторону.
Брик на ходу обернулся через плечо, улыбаясь Блэку и окидывая его более критичным взглядом. Избегая этих оценивающих глаз, Блэк взглянул на удерживавших его охранников и впервые заметил лица, мелькавшие за шлемами и щитами.
У обоих были те же остекленевшие красноватые глаза, что у Брика и Паззла. Посмотрев на остальные, Блэк осознал, что все они такие.
Он окружён блядскими вампирами.
Паника, которую он ощутил, когда они впервые вошли к нему в комнату, приливом хлынула на поверхность. Не паника. Выживание. Он так быстро вошёл в режим «дерись или беги», что руки затряслись от адреналина.
Мистер Брик, должно быть, ощутил перемену или увидел намёк на это в выражении лица.
— Ну же, ну же, Квентин, — сказал Брик. Голос его звучал успокаивающе, но твёрдо.
— Успокойтесь… вы вполне в безопасности, уверяю вас. Именно поэтому я подумал, что возможно, нам нужно подходить к вам с некоторой подготовкой и мерами предосторожности. Я не хотел, чтобы вы… слишком остро отреагировали… учитывая, где вы находились минувшие десять дней, и ваш возможный опыт там.
Блэк смотрел, как эти красные глаза лениво окинули его взглядом, затем зрачки заметно расширились. Брик наградил его волчьей улыбкой, и Блэк ещё сильнее напрягся.
— Готов поспорить, вы там… были популярны. Вы, вероятно, практически были королевой бала.
Голос Блэка прозвучал рычанием.
— Что это значит? Куда вы меня ведёте?
Он буквально чувствовал, что другие вампиры теперь тоже присматриваются к нему, может, обнюхивают его. Его реакция была звериной, примитивной, как у зебры, очутившейся посреди львов.
Какая-то менее рациональная часть его сознания говорила, что они собираются привязать его к очередному мягкому столу и выпить досуха.
— Чего я хочу? — Брик приподнял бровь. — Вы знаете, чего я хочу, мистер Блэк. У нас с вами есть соглашение. Но ваша жена, боюсь, сделалась весьма нетерпеливой, так что мне пришлось немного ускорить расписание. Что для меня не имеет значения, честно говоря… лишь бы вы получили нужную нам информацию, а я не вижу повода продлевать это испытание для кого-либо из нас, включая вас и вашу жену.
Снова обернувшись через плечо на Блэка, его лицо осветилось радостной улыбкой, а затем он издал счастливый смешок.
— Ваша Мириам, она та ещё взрывная штучка, не так ли, мистер Блэк? И такая красивая женщина… фотографии действительно не передают её красоту. Нет, они совершенно её не передают, — он показал на своё собственное лицо. — Часть этого пламени отсутствует… я ведь прав?
Блэк уставился на него, поражённо осмысливая его слова. Жар расцветал в его груди, разгоняя адреналин до кончиков пальцев, заставляя ноги споткнуться на полушаге.
Брик продолжал говорить, как будто и не заметил.
— …Эта комбинация, должно быть, поддерживает интерес в быту, должен сказать… и в спальне. Я ловлю себя на том, что весьма завидую вам, мистер Блэк, во многих смыслах, — эта хищная улыбка сделалась ещё шире. — Признаюсь, я бы с удовольствием сошёлся бы с ней один на один по-настоящему, но сейчас определённо не время для таких поблажек. И, как я и упоминал ранее, я привёл вас сюда не ради жестокости… а чтобы получить вашу помощь в задаче, которую я не мог решить иными путями.
Он бросил на Блэка более пытливый взгляд, приподнимая бровь.
— Не беспокойтесь, мистер Блэк. Ваша жена в полном порядке. Я не тронул и волосинки на её очаровательной головке… хотя искушение присутствовало, определённо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: