Екатерина Оленева - Пиковая дама (СИ)
- Название:Пиковая дама (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Оленева - Пиковая дама (СИ) краткое содержание
Пиковая дама (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Не может такого быть!
Перед глазами стояло лицо Блэйда в тот момент, когда Иланта появилась перед ним на берегу озера. И когда он хотел скинуться с башни. Дело даже не в том, что я сомневалась в наличии у него таланта так достоверно притворяться, просто — зачем ему это?
— В этом мире может быть всё. Но я не настаиваю. Хочешь видеть в Блэйде образ героя печального образа — твоё право. Хотя кто угодно скажет тебе, что этот костюмчик ему велик непомерно.
— Не тебе говорить о героях, — отрезала я.
— Верно. Не мне.
— На самом деле мотивы Блэйда уже не так важны. Разбирайтесь между собой сами, меня это не касается. Куда важнее другое.
Я запнулась, глубоко вздохнув перед тем, как сказать самое важное:
— Ты ведь хочешь, чтобы вернулась настоящая Эмма? А я хочу вернуться домой. Свои условия Блэйд выдвинул. Что мне ему передать? Ты согласен?
Запрокинув голову, Хант внезапно расхохотался. Смех у него был истеричный и неприятный. Отсмеявшись, он с иронией вновь посмотрел на меня.
— Либо Блэйд сумасшедший, либо даже не знаю, что им движет.
— Ты не согласишься?
— Да я не могу согласиться. Весь смысл в том, что этот Клуб возглавляют люди королевской крови, а членство в нём помогает попасть ко двору. Если я уйду, то Клуб просто исчезнет сам по себе.
Я поняла. По сути, Блэйд пытается сделать то, о чём мы с ним и договаривались. А попутно ещё пытается отправить меня домой. Он просто пошёл к цели немного иначе, импровизируя на ходу. Поняв это, я почувствовала себя намного лучше.
— Так сказать ему «нет» или «да»?
Хант передёрнул плечами:
— Скажи ему, что я подумаю.
Я кивнула.
— Поможешь мне вернуться в Институт?
Хант, неторопливо поднявшись, прошёл к одному из секретеров, извлёк оттуда маску, точную копию той, в которой я сюда пришла. И так же неторопливо подошёл ко мне, чтобы отдать.
Когда я попыталась взять её у него из рук, пальцы его жарко обвились вокруг моих кистей:
— Не хочешь остаться, красавица? Нам будет хорошо вместе, обещаю. Я умею обращаться с женщинами, — нежно коснулся он пальцами моей щеки.
Я отстранилась:
— Охотно допускаю такую возможность. Но как-нибудь в другой раз.
— Хорошо. Я подожду. Просто скажи — когда?
— Когда в этом теле будет его истинная хозяйка.
Глава 22
Чужое место
Я перенеслась к воротам перед Институтом, отделяющих замок от окружившего его со всех сторон леса. Было темно и тихо, если не считать привычных шорохов, наполняющих лес после захода солнца. Час был столь поздний, что даже фонари уже погасили. Лишь кое-где в окнах светился приглушённый свет — редкие полуночники так и не легли в кровати.
— Ты пришла раньше, чем думал, но всё же позже, чем я надеялся.
Голос Блэйда заставил вздрогнуть.
Он стоял на дороге, расставив ноги, скрестив руки на груди и, склонив голову, словно бы с любопытством меня рассматривал.
— Ты отвергла предложение Ханта остаться на ночь? Или вы развлеклись по-быстрому?
Злость вскипела внезапно и быстро. Я подскочила к Блэйду, замахнувшись, чтобы отвесить ему пощёчину. Перехватив мою руку и больно сжав кисть так, что по пальцам прошла дрожь, Блэйд медленно покачал головой в знак отрицания. Мол, не смей. Даже и не думай.
— Ты… ты… — задыхалась я от негодования.
В голове от стоял багровый туман. Слова, потерявшись в нём, не желали находиться.
Бровь Блэйда вопросительно изогнулась, вопрошая: что — я?
— Негодяй!
Слава богу, в порыве эмоций я хоть не кричала. Уж сильно больно мелодрамой попахивало. Всё — декорации в виде ночного леса, наполненного таинственными шорохами, мой чёрный костюмчик, Блэйд в роли злодей. Вот только переполняющие меня эмоции были настоящими. Обида, разочарование, надежда разувериться в собственных подозрениях как угольки жгли сердце.
— Пусти! — рванулась я, пытаясь вытащить руку из его пальцев.
Он не стал настаивать. Отпустил, выжидающе глядя на меня сверху вниз:
— По какому поводу взрыв негодования?
— Считаешь, не с чего?! Считаешь нормальным набрасываться на меня, пытаясь убить?!
— Если бы я собирался тебя убить — убил бы. Ты же в этом не сомневаешься, правда?
Я втянула воздух сквозь зубы. Очень хотелось истереть, кричать, топать ногами и доказывать свою правоту. Но скорее интуиция, чем жизненный опыт, подсказывали — это путь в никуда. Блэйд просто развернётся и уйдёт. Или постоит и посмеётся. Он из тех парней, кому пофиг бабские истерики и слёзы. Хочешь истереть? Истери. Хочешь вести диалог? Говори. Но вставать на задние лапки и утирать жемчужные слёзы платочком он не будет в любом случае.
Крутые парни — они такие.
Можно устраивать сцену Винтеру — спектакль оценят. Насколько я поняла Ханта — и там можно попытаться. С Блэйдом игру в блондинку не стоит даже и начинать. Не оценит.
Очень часто женщины ратуют за равноправие. Но вот передо мной как раз один из ярких примеров того, как мужчина держится с женщиной на равных. Никакой форы. Никакого снисхождения. Можешь держаться на равных — вперёд, не можешь — не суйся, отойди в сторону.
Я не собиралась заканчивать разговор, поэтому взяла себя в руки. Так или иначе, Блэйд всё-таки меня дождался? Дождался. Значит, хотел либо что-то объяснить, либо в чём-то убедиться. С этим и будет работать. А желание проявить характер во всей красе, спустить собак с поводка и дать норову волю придётся засунуть… сами-знаете-куда.
— Когда ты начал швыряться в меня всеми этими ужасными проклятиями я усомнилась в твоих намерениях, — честно призналась я. — Ещё как.
— Заклятия шли в отработанной связке. Не моя вина что у тебя из головы всё сквозняком вынесло, — холодно ответил он. — Или явление прекрасного Ханта совсем голову затуманило.
— Её затуманил страх! Ты стал драться с Эммой, забыв, что я — не она. И в какой-то ужасный момент я подумала, что пленных брать не намерен. Ты всё сделал не так, как было намечено.
— Я импровизировал.
— Отлично. Только я от твоей импровизации чуть не поседела. Ты меня удивил, Блэйд. В очередной раз. И не сказать, чтобы приятно.
— Ну, мне твоя внезапная забота о Ханте тоже не пришлась по душе.
— Вряд ли больше, чем мне летящие в лицо взрывы, — парировала я.
— Тебя так впечатлило его заступничество?
— Смотрелось неплохо, если честно.
— И было крайне неожиданно. Его поступок в корень поменял мои планы.
— Вот как, значит? А я, было, решила, что план был другим с самого начала. Просто ты не удосужился им со мной поделиться. Что только я не передумала, выслушав от Ханта, что Иланта никогда не была твоей девушкой!
— А она никогда ею и не была.
Я не поверила своим ушам.
— В смысле, она никогда ею не была?! Хант сказал, что ты способен заставлять души подчиняться тебе… неужели всё, что случилось тогда на озере, было тонкой игрой?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: