Аделаида Мендельштам - Цветок моей души [СИ]

Тут можно читать онлайн Аделаида Мендельштам - Цветок моей души [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство СИ. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Аделаида Мендельштам - Цветок моей души [СИ] краткое содержание

Цветок моей души [СИ] - описание и краткое содержание, автор Аделаида Мендельштам, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Она идёт по дороге из драгоценностей, брошенных князем к её ногам. Хрустят осколки разбитых сердец под шелковыми туфельками, флер из ненависти, вожделения и зависти стелется вслед, цепляясь за точеные плечи. Сердце её закрыто на ключ, а ключ выброшен в стылые воды зимней реки. Кто завладеет её сердцем? Тот ли, кто подарил ей богатство и власть? А может тот, кто пожертвовал всем ради неё? Или тот, кто дал то, что она отчаянно желает - свободы? Знает только милосердная Прийя. Завертела, закрутила богиня все судьбы в неразрывный клубок: потянешь за одну - порвешь другую. Кого же она выберет и чем её выбор грозит всем остальным? ЧЕРНОВИК

Цветок моей души [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Цветок моей души [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аделаида Мендельштам
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Откуда ты взялся? – князь тряс Лианга за грудки. – Почему ты, вообще, полез к ней? Вы спали вместе, ублюдок?

- Я его послал, - появился Чонган, за его спиной оказалась вся восьмёрка, – мне показалось, что его помощь не помешает.

- Слишком много на себя берешь, солдат! – ярился Фэнсин. – Или это ты с ней спишь? Отвечай!

На узкой стене внезапно стало людно, восьмёрку Чонгана теснила подоспевшие воины Кицина. Сам Кицин махнул солдатам и те подняли копья и направили на Чонгана, не сделавшего ни единого движения, чтобы защититься.

- Ни разу я не предавал вас, князь, - очень спокойно ответил он. Напрягшиеся товарищи по его знаку тоже опустили руки.

- Он называл её тенна, - вдруг встрял Кицин с гнусной ухмылкой.

- Ты, что значит «тенна»? – князь схватил Хенга за кольчугу и выволок вперёд.

- Это значит «маленькая госпожа», - глядя на глуповатое и простодушное лицо Хенга, невозможно было заподозрить какую-то ложь.

Фэнсин минуту смотрел на Чонгана, а затем подхватил Гиде на руки.

- Мастер Кицин, за мной, будешь сам охранять наложницу.

Приближенные воины Кицина, не оборачиваясь спиной к восьмёрке Чонгана, парами спустились за князем.

- Вышколил восьмёрку, собака. С тебя берет пример, Первый, - произнес Шен, провожая взглядом эскорт князя.

Чонган молча подошел к Лиангу и от души врезал. Стражник кулем повалился на пол.

- Похоже, ты ему сломал челюсть, - равнодушно произнес Танин.

Глава двадцать шестая

Наступили первые дни лета. Замок с каждым днем хорошел, привезенный из Зароса садовник устроил чудесный сад, объединивший все дома и замок внутри стен в единое целое. Дорожки, петляющие между деревьями, неизменно выводили к пруду, потихоньку зарастающему лотосом. Яркие мандаринки покрякивали, плескаясь в воде. Циссы сновали меж бамбуковых стеблей, пугая других птиц резкими, немелодичными звуками. Маленькие краснопёрые совы, полюбившие крыши пагод, во множестве летали по ночам. Они любили прятаться среди красных цветов благоухающих камелий и изредка мигали из кустов круглыми голубыми глазами.

В одно утро дверь домика у пруда открылась и оттуда вышла девушка. Её одежда напоминала цветок пиона, растущего под окном. Нежно-розовое ханьфу было подпоясано широким светло-зеленым шелковым поясом, переливающимся на солнце как грудка циссы. Несколько слоев нижних юбок из тончайшего шелка выглядывали из-под полы. Причёску украшал объемный гребень со множеством цветов из драгоценных камней. За ней шла чернокожая девочка, держа над ней шелковый зонтик. Девушка прошла несколько шагов, пошатнулась и чуть не упала. В последний момент её подхватил телохранитель, он поднял её на руки и донес до беседки у пруда.

- Госпожа, может вернемся, - раздался испуганный голосок девочки.

- Нет, я больше ни дня не выдержу в этой комнате, - Гиде была недовольна. Она немного корила себя за то, что злится на ребенка, который лишь внешне похожа на любимую Лалу. Но ничего не могла с собой поделать. Князь, желавший развеять её апатию, со свойственным ему бесчувствием подарил ей новую чернокожую рабыню. Будто отец, решивший утешить ребенка новой игрушкой, взамен старой.

- Амида, принеси накидку, меня знобит.

Девочка быстро вернулась, но никак не решалась подойти к госпоже. Та, остановившимся взглядом смотрела на пруд. Солнце золотило листву деревьев, забавные утята гуськом бежали за матерью, обеспокоенно поторапливающей малышей. Один запутался в траве и жалобно попискивал, зовя мать. Гиде равнодушно отвернулась от этой картины.

С помощью Амиды, она двинулась вдоль дорожек. Встречные люди кланялись ей, но она или не замечала, или делала вид, что не замечает. Также равнодушно она прошла и мимо Лианга, дежурившего у ее дома в свободное от службы время. Ни единого чувства не возникло при виде радостно-изумленного лица, Гиде даже не пришлось притворяться. Словно она умерла в тот день на стене, и лишь тело бродило по садам Сианского замка.

Зачем целителю так надо было удерживать ее дух в теле, Гиде было непонятно. Может, он боялся княжеского гнева, может из исследовательского интереса, но каждый день он приходил в домик. Брал ее безвольную руку и слушал пульс, чуть хмуря брови. Поил отварами и колол иголками. В первые дни Гиде напоминала себя ежика, густо усыпанного иголками. Часто он массировал только ему одному известные точки на теле. Говорил что-то успокаивающее, только его голос пробивался к ней сквозь истерику, время от времени накатывающую на нее. В такие моменты Амида мчалась к седому, худенькому целителю со всех ног, пока телохранитель держал бьющееся тело. Гиде билась головой об кровать, не замечая, что в кровь рассадила кожу, кричала, пока не срывала голос, царапала глаза, чтобы больше никогда не видеть раззявленный рот с обрубком языка.

С горьким смешком Гиде поняла, что Амида боится её больше, чем князя. Девочка тихонько плакала по ночам, если ей приходилось дежурить в комнате и вздрагивала при каждом движении. Князь тоже приходил каждый день, садился у кровати и что-то говорил, поглаживая руку. Один раз он даже заплакал, когда Гиде третий день безучастно смотрела в стену, не реагируя ни на какие звуки. Он кричал, звал, что-то ласково шептал, но ушел, так и не добившись ничего.

А её разбудил звук дождя. Она вдруг очнулась и поняла, что слышит перестук капель, глянула в окно и ахнула, когда увидела густую поросль вместо голых ветвей. Из распахнутого окна обдало прохладной свежестью и упоительным запахом мокрой земли и травы. В общий хор запахов вплетались тонкие ароматы цветов, сладковатый запах сгнивших листьев. Гиде немедленно захотелось выйти, встать под струи дождя, впитать в себя благость, сыпавшуюся с небес по велению богини. Она приподнялась, но вновь упала на кровать. Голова закружилась, дурнота подступила к горлу.

Проходили дни за днями, и, наконец, она смогла подняться. Сломанные ребра совсем зажили, нос тоже, осталась лишь небольшая горбинка. Молодое тело исцелило свои раны, чего нельзя было сказать о душе. Там, где Гиде когда-то любила, вожделела или боялась была выжженная пустыня. Ее не трогали картины, скупаемые князем во множестве. Ничто не могло вызвать улыбки или другой эмоции. Как-то она чистила яблоко по просьбе князя и, вместе с кожурой срезала кожу с пальца, пока следивший за ней с изумлением Фэнсин не отобрал нож. Да, она больше не чувствовала боли, не чувствовала холода или жара, ничего. Лишь иногда, часто во сне, равнодушие трескалось, как лёд весной, и она кричала, сгорая в огне агонии. Князь берег её, дожидаясь пока окрепнет, а пока, следуя совету целителя, старался порадовать. Купил небольшое поместье в милой сердцу Жемчужной провинции и с улыбкой подарил дарственную на её имя.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аделаида Мендельштам читать все книги автора по порядку

Аделаида Мендельштам - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цветок моей души [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Цветок моей души [СИ], автор: Аделаида Мендельштам. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x