Лана Шорт - Вселенка
- Название:Вселенка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лана Шорт - Вселенка краткое содержание
Вселенка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А посему, зная о вашем желании поступить в Бризарскую Высшую Академию, я объявляю вас туда принятой и жалую вам оплату обучения и королевскую стипендию.
Король величественно созерцал меня в ожидании благодарности, а мне стало обидно — как подачку бросили. Интересно, а что должна в такой ситуации сказать настоящая принцесса? На секунду замялась, потом решила — ладно, в конце концов, он — король, значит, благосклонно примем его подарочек, думаю, что для принцессы ничего зазорного в этом нет.
— Благодарю, вас, Ваше Величество!
Король кивнул и явно потерял ко мне интерес, сказав в заключение:
— Мой младший сын отведет вас в допросную…
Мне стало плохо.
— Там дают показания ваши островные знакомые.
Слава Светлейшей, допрашивать будут не меня! — облегчение накатило успокаивающей волной, тут же, правда, схлынувшей, когда я услышала продолжение:
— И вы, заодно, сможете прояснить некоторые моменты, до сих пор вызывающие у всех нас сомнения.
Король помолчал и добавил, обращаясь к Дэймиону:
— Я подойду попозже, подождёте, если раньше освободитесь.
Я присела в реверансе и, опираясь на предложенную мне руку Дэйма, последовала за ним в коридор.
За время короткой прогулки до пыточной, то есть, стоп — допросной! — мне предстояло продумать линию поведения и что можно говорить.
Но, едва я открыла дверь и увидела, кто там присутствует, стало понятно: это решение будет зависеть не от меня.
В помещении, удобно устроившись на стуле в дальнем углу, сидела леди Вада, которая знала… Хм, пожалуй, она знала всё. Ну, за исключением мелких деталей, типа, что я — из разряда перемещенных и вселённых душ.
А вот в центре комнаты стоял незнакомый мне мужчина. Приглядевшись, я поняла — не человек, дракон. Мужчина скользнул по нам взглядом и снова сконцентрировался на стоящим перед ним офицером внутренней службы безопасности, как шепнул мне Дэйм, потихоньку отводя к стене.
— Повторите, пожалуйста, — доброжелательно попросил безопасник. — Вы патрулировали остров и…
— Мы заметили, что кто-то валит деревья, и полетели узнать, что происходит. Когда мы туда прибыли, то увидели двоих — парня и девушку, они лежали около разлома. Оба были без сознания.
— Вы узнаете этих людей?
— Узнаю парня, — подтвердил допрашиваемый, — я его переносил к посту и запомнил в лицо.
— И что вы сделали после того, как перенесли его?
— Отдал нашим охранникам. Они должны были их допросить и определить дальнейшую судьбу.
— Что-то ещё у найденных вами было?
— Мой напарник нашёл рядом с девушкой шкатулку с кольцами. По возвращении на базу, мы передали находку нашему ведущему.
— Хорошо. Значит, когда вы приземлились, оба нарушителя лежали рядом с разломом без сознания, — повторил следователь.
— Да, — с готовностью подтвердил допрашиваемый.
Офицер вопросительно взглянул на леди Ваду, но та отрицательно качнула головой.
— Свободен, — отрывисто скомандовал безопасник, — вели напарнику подождать, его пригласят попозже.
Дракон кивнул, бросил на нас с Дэймом сочащийся недовольством взгляд, повернулся и вышел, осторожно прикрыв за собой дверь.
А вот Дэйм тут же встрепенулся.
— Но лорд капитан, кто же тогда вытащил меня из ущелья?! — Дэйм взволнованно подошёл к офицеру. — Если не драконы, то кто?!
Леди Вада встала со стула и, не торопясь, подошла к принцу.
— Похоже, не такой уж он и сообразительный, — окинув парня изучающим взглядом, она повернулась к офицеру и продолжила:
— Вы будете допрашивать мою племянницу сейчас, или подождете Его Величество? Могу я поговорить с ней, пока мы ждём?
Что хотел ответить безопасник, осталось неизвестным — дверь в допросную открылась, и вошёл Даронир, в сопровождении двух офицеров в таких же мундирах, как и на следователе, со значком, указывающем на их принадлежность к внутренней охране — серебряный меч, отрубающий голову извивающейся змее.
— Ваше Величество, — вытянулся во фрунт следователь, — предварительные данные подтверждаются, из пропасти Его Высочество спасли не наши патрульные.
Король кивнул, перевел взгляд на тётушку:
— Леди Вада, — поприветствовал он её, затем бросил быстрый взгляд на сына. И я поняла, что этот сильный, властный и жёсткий мужчина отчаянно, до боли любит своего младшенького, — на секунду выбившееся на поверхность чувство промелькнуло у него в глазах, обнажив то, что испытал король, узнав о падении сына в пропасть, — но через мгновение снова сменилось выражением непререкаемой уверенности и повелительности.
— Что ж, тогда я хочу услышать всё, что произошло у ущелья, от начала до конца, от вашей подопечной, моя дорогая леди Фиарлес.
— Моя племянница подчинится вашему приказу, Ваше Величество, — подтвердила леди Вада и перевела на меня серьёзный взгляд, — дорогая, поведай нам все, — подчеркнула она интонацией, — абсолютно все детали — как Его Высочеству удалось спастись в тот раз.
Я испытующее вгляделась в тётю. Ну что ж, выбора у меня не оставалось.
— Я вытащила его через Скольжение, — спокойным голосом ответила я, хотя внутри все напряглось от волнения.
Король глубоко вздохнул, на лице — вежливое непонимание, в глазах — вопрос.
— В вашем роду сохранилось довольно много носителей этого дара, — заметил он. А я поняла, что моё заявление лично на него особого впечатления не произвело. А вот Дэйм, напротив, как-то судорожно вдохнул, и мне стало ясно, что про моё участие в его спасении он слышит впервые.
— Я начала обучать её меньше двух недель назад. Самое большое, что она переносила — это грызун размером с мышь. И Ника только начала развивать свой обычный потенциал. Он хорош, но…
— Но… — повторил король и удивлённо посмотрел на меня.
— Но? — не поняла я.
— Но не достаточен для того, чтобы вытащить падающего в пропасть взрослого мужчину, через Скольжение или ещё как, — пояснила тётя. — У тебя просто недостаточно на это сил, но вот если только…
— Только если, — искаженным эхом отозвался король. Потом он сморщился, как от зубной боли, и спросил тётю:
— Дэймион?
Та растерянно приложила пальцы к вискам:
— Я не вижу связки ни в его ауре, ни в ауре моей племянницы. Но если это не он, то тогда… — не закончила фразу леди Вада.
— Тогда, — подхватил король, — ближайший кровный родственник? С кем она еще….
Он резко повернулся к одному из безопасников:
— Пригласите сюда Его Высочество Норвея.
Я в недоумении оглянулась на Дэйма, который явно понимал больше моего, но, похоже, тоже не мог сообразить, зачем вызывают его брата.
Когда Норвей, недоумевающий, с любопытством оглядывающий присутствующих, почтил нас своим присутствием, все, кроме нас с Дэймом, буквально впились в него взглядом. Мы же с младшим принцем только вопросительно переглянулись, пытаясь понять, что это все значит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: