Синди Пон - Жертва

Тут можно читать онлайн Синди Пон - Жертва - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Синди Пон - Жертва краткое содержание

Жертва - описание и краткое содержание, автор Синди Пон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Скайбрайт оказывается в пугающей преисподней, где растут демоны, и на прекрасной Горе Небесного спокойствия, где обитают боги.
Стоун лишен бессмертного статуса и должен закрыть брешь в преисподнюю, что загадочным образом открылась, грозя смертным.
Чжэнь Ни, бывшая госпожа и подруга Скайбрайт, выдали замуж за странного господина Бэя, она оказалась в плену большого и пустого поместья. Когда она обнаружит полусъеденные трупы, она поймет. что господин Бэй не такой, каким кажется.
Скайбрайт пытается освободить Чжэнь Ни и помочь Кай Сену и Стоуну, и они поймут, что рискуют сильнее, чем представляли.

Жертва - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Жертва - читать книгу онлайн бесплатно, автор Синди Пон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гипнотическое гудение и сияние пещеры начинало сводить Скайбрайт с ума. Они проникали в нее, как вода при спуске сюда. Она вдруг почувствовала себя уставшей и пресыщенной. Желудок заурчал, напоминая, что она с прошлого вечера ничего не ела. Она пыталась проявить гордость и не просить еды, а Стоун развернулся и посмотрел назад. Она проследила с тревогой. Скайбрайт учуяла демона раньше, чем услышала.

Демон с желтыми волчьими глазами и широкой мордой появился из теней. Хотя его голова напоминала Скайбрайт волчью, на лбу были огромные рога, а по полу цокали копыта. Он был выше Стоуна на голову и нес копье с два роста Скайбрайт, на конце были три опасных зубца.

— Господин Стоун, — демон склонил голову. — Я не ждал вашего визита… и с женщиной, — его голос был хриплым.

Скайбрайт старалась не дрожать, когда странные желтые глаза посмотрели на нее, широкая пасть демона исказилась в гримасе, показывая острые зубы и длинные клыки. От него пахло древностью, как и от камней вокруг них, он мог быть старее Стоуна.

— Яо Гуай, — Стоун кивнул, произнес имя демона, и по его поведению было ясно, что демона он знал, но друзьями они не были. — Я хотел посетить пещеры после нашей последней Великой битвы, чтобы убедиться, что новое поколение растет.

— Да. Они растут в камнях, становятся сильнее, — демон издал горловой звук, а потом сказал. — Много моих братьев погибло за последние месяца, их убили монахи. Они смело сражались, — он прижал кулак к сердцу, Скайбрайт увидела его желтые когти, костяшки были покрыты черной шерстью.

Яо Гуай опустил большую голову, рога оказались впереди, он ждал ответ Стоуна, словно задавал вопрос.

Стоун отвернулся от демона, и Скайбрайт стало не по себе.

«Не отводи взгляда, — хотела сказать она. — Он опасен», — но вместо этого Яо Гуай остался со склоненной головой, а Стоун шел, разглядывая монстров в камнях.

— Они всегда так сражаются, — ответил Стоун. — Ты знаешь их роль, как и я. Они родились слушаться. Многие родились, чтобы умереть.

Долгая пауза, и Скайбрайт слышала лишь вибрацию стен.

— Жизнь тяжела, — сказал Яо Гуай, — и коротка.

Стоун подошел к демону, сцепив руки за спиной.

— Ты говоришь, словно им принадлежат их жизни. Словно не знаешь, к чему их готовят.

Мышцы Яо Гуая напряглись, как и связки на шее.

— Посмотри на меня, — приказал Стоун.

Демон поднял голову, и Скайбрайт клялась, что видела ненависть, а потом демон моргнул, и выражение лица смягчилось.

— Ты хорошо поработал, обеспечивая демонами, чтобы мы правили преисподней и миром смертных. Бессмертные не наградили тебя? — осведомился Стоун. — Тебе не нравится твоя почетная роль?

Яо Гуай опустился на колено, все еще прижимая кулак к груди.

— Простите, господин Стоун. Я лишь скромный слуга божеств, — его голос был послушным, но запах выдавал другое.

Скайбрайт почти согнулась, чтобы уловить след истинного характера демона, но Стоун шагнул вперед, заслонив ее.

— Как и я. Мы служим божествам, — сказал Стоун и коснулся плеча демона. — Здесь все хорошо, я знал это. Демоны процветают. Поднимись.

Яо Гуай встал, цокнув копытами.

— Спасибо, господин Стоун, — он взглянул на нее. — Как может леди быть здесь? Она не умерла. Она одна из нас?

Это было неожиданно, Скайбрайт не успела убрать удивление с лица. Что мог этот демон знать о ней? Она взяла себя в руки, но демон оскалился. Стоун вскинул руку так быстро, что движение было размыто, и схватил демона за морду так, что Яо Гуай взвыл.

— Она не одна из вас, — сказал Стоун, и она могла поклясться, что температура упала. — Мы закончили. Не забывай свое место.

Когда Стоун обвил рукой ее плечи и унес их из этой бездны, демон все еще скулил.

* * *

Скайбрайт была приготовлена лучше, когда Стоун снова потащил ее через озеро. Она не шевелилась, когда он с прижал свой рот к ее, давая ценный воздух, была спокойной, думая об утренних делах, что проводила с Чжэнь Ни: заплетала ее густые черные волосы в сложную прическу, украшая нефритом и рубинами. Ей нужно было оставаться спокойной, чтобы Стоун не посчитал ее паникующей и не заставил забыть, где она, поцеловав снова.

К ее тревоге, мысли повернулись к Кай Сену, и она вспомнила, как это было, когда его руки были на ее талии, как его темные глаза становились раньше, когда он склонялся к ней для поцелуя, словно предвкушение зажигало их изнутри.

Жар слез приближался к закрытым глазам. Скайбрайт хотела, чтобы разум стал черной бездной, винила в тяжести в груди воду вокруг.

Они появились на берегу озера, на которое смотрели сверху перед прыжком. Она быстро отстранилась от Стоуна, и она отпустил ее без слов. Удивительно, но она осталась сухой. Стоун в этот раз был готов тоже.

— Спасибо, — неохотно прошептала она.

— Теперь я готов лучше, зная, что ожидать от перемещений с тобой. Как тебе преисподняя?

— Я не верю, что Яо Гуаю ты нравишься, — ответила она, пропустив его вопрос. Ей нужно было время, чтобы обдумать увиденное.

— Ему не нужно любить меня, — сказал Стоун. — Он должен подчиняться.

— Как ты? — спросила она. — Я думала, что ты бессмертный, всесильный. Зачем тебе слушать божеств?

Он вскинул брови.

— Я не божество. Мои силы даны мне ими, как и бессмертие.

Скайбрайт обхватила себя руками, но не могла унять дрожь. И хотя она не промокла, холод озера проник в нее, добрался до костей.

— Я теперь тоже бессмертна, как наполовину змеиный демон?

— Думаю, так и есть, Скайбрайт, — ответил Стоун. — Как твоя мама.

— Но ты думаешь, что она мертва.

— Только боги никогда не умирают, — сказал он. — Мы можем жить долго, но нас можно убить.

Убили ли ее маму? Обезглавили или сожгли? Скайбрайт видела, как монахи расправлялись с другими демонами.

— Даже тебя можно убить? — спросила она.

Он замер, а потом откинул голову и рассмеялся.

— Те, кто набирался глупости и пытался, не смогут никому рассказать.

Стоун создал щелчком пальцем накидку и предложил ей. Чжэнь Ни понравился бы такой трюк. Скайбрайт могла представить, как ее госпожа требует, чтобы Стоун наколдовал ей всякие интересные вещи. Ее радость быстро растаяла. Чжэнь Ни уже не была ее госпожой. То было в другой жизни, в смертной жизни. Она накинула на плечи богато расшитый плащ и онемевшими пальцами застегнула пуговицы. Меховой воротник согревал ее шею.

— Я забываю, что тебе нужно питаться. Прошло полдня, а ты не ела, — тихо сказал Стоун и взмахнул рукой. — Идем. Поедим в каком-нибудь хорошем месте, — он протянул руку, и она позволила обхватить свою ладонь, не зная, чего ожидать по ту сторону портала.

Глава вторая:

Кай Сен

— Еще раз, — приказал настоятель Ву.

Он стоял перед Кай Сеном, укутанный в алую ткань, сжимающий высокий посох из орехового дерева в руке. Солнце едва поднялось из-за гор Тянь Куан, настоятель тренировал его в маленьком дворе за личным кабинетом. Близился к концу двенадцатый месяц, но, несмотря на холод, Кай Сен был в тунике без рукавов, подвязанной на поясе, и свободных штанах. Холод помогал ему сосредоточиться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Синди Пон читать все книги автора по порядку

Синди Пон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Жертва отзывы


Отзывы читателей о книге Жертва, автор: Синди Пон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x