Ша Форд - Хрупкость тени (ЛП)
- Название:Хрупкость тени (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ша Форд - Хрупкость тени (ЛП) краткое содержание
Хрупкость тени (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бренд поежился.
- Да, но мне не по себе только от мысли! Темные вещи начинаются, когда приходит Чешуекость.
- Берегите скальпы, ребята, - завопил великан впереди. – Или Чешуекость сорвет их!
Они так убедительно шептались, что это должно было привлечь внимание Финкса. Он направился к ним, догнал Бренда.
- Что за бред? – рявкнул он, схватив хлыст. – Если ты пытаешься отлынивать от работы…
- О, нет, это не сказки, - сказал Бренд, вскинув руки. – Каждый сын долин слышал о Чешуекости. Он ходит по нашим землям, от колодца к колодцу.
- Он живет в колодцах? – недоверчиво сказал Финкс. Он оскалился, как змея. – Великаны точно идиоты.
- Чешуй предпочитает влагу и тьму, - сказал Бренд, пожав плечами. – И дно колодца – отличное место.
- Но как он дышит?
- Никак. Это призрак.
Финкс оглядел великанов, ожидая, что они шутят. Но они умело сохраняли серьезные лица.
- Вы верите, что призрак ходит по вашим драгоценным полям? – сказал он с презрением. – И он выбирается ночью из колодца чтобы… снять скальп?
Бренд тяжко вздохнул.
- Простите, мастер, не стоило вас беспокоить историями. Просто после случившегося с мастером Стоддером…
- Что с ним случилось? – Финкс сунул хлыст под подбородок Бренда. – Если ты что-то знаешь, лучше говори.
- Я не знаю подробностей…
- Что ты знаешь?
Каэл думал, что Бренд затеял опасную игру. Финкс был достаточно злым, чтобы бить его по спине, а то и отдать Дреду. Он пытался придумать, как спасти Бренда, когда Деклан заговорил:
- Все в опасности, когда приходит Чешуекость, - сказал он, словно это было ясно как день. – Когда мы были детьми, мужчины пропадали с полей все время. Пропадали без объяснений, оставалась лишь лужа крови. Становилось так плохо, что мамы не отпускали нас в темноте. Когда случаются странные вещи, порой объяснить можно только Чешуекостью, - он пожал плечами, - верите вы или нет. Только это Бренд и хотел сказать, мастер.
- Это смешно, - прошипел сквозь зубы Финкс. – Я знаю, что вы просто ищете повода полениться. Я этого не допущу! Двигайтесь!
Они побежали, чары били их. Но, стоило им отвернуться, все великаны улыбались. Каэл оглянулся через плечо и увидел, что Финкс остался там, откуда они побежали. Он все еще разглядывал траву. Его шаги стали быстрее, великаны оторвались от него, и он старался их догнать.
Может, он не поверил в Чешуекость, но точно не хотел оставаться один.
Глава 24
Предупреждение
Время давило со всех сторон. С каждым проходящим часом Килэй все чаще думала о долинах.
Она днем и ночью переживала за друзей, она бы все отдала, чтобы услышать, как они, чтобы знать, что они живы. Но ей казалось, что все хорошо. Она ощущала это, чувство осталось в сердце, как смутное обещание, что завтра будет буря.
И только это не давало ей поступить безрассудно.
Джейк не мог идти со своими ранами, и им приходилось ждать с мотами, пока ему не станет лучше. Килэй коротала часы, как могла, пытаясь найти способ отплатить Надин.
Моты не торговали за монеты, для них ценилась только еда. Она быстро поняла, что восстановить утраченное у Надин можно лишь заполнением ее полей и загона. И Сайлас несколько дней ловил горных коз на выступах горы.
Когда он нашел, где они скрываются, Килэй пошла за ним к их пастбищу. Они вместе притащили шесть корчащихся блеющих существ на ферму Надин.
На это ушла вся ночь. Они ослабли от путешествия по пустыне, к утру они ужасно устали. Но, когда Надин увидела коз, все синяки и порезы оказались не напрасными.
- Я… не знаю, как вас отблагодарить, - прошептала она. Надин опустила копье и впилась в ограду своего загона, раскрыв рот, глядя потрясенно на коз.
- Они очень уж боевые, - отметила Килэй. – Мы не могли поймать толстеньких. Думаю, тот самец лишился рога… ах!
Надин врезалась в нее, оборвав конец фразы. Она сжала талию Килэй очень сильно, много раз благодарила, а потом бросилась к Сайласу.
Он развернулся, и она поймала его сзади. Он взвыл и попытался убежать от нее, но она впилась в него, обвив руками его плечи, а ногами – живот. Он ходил по плато и отчаянно пытался стряхнуть ее.
- Драконесса, помоги!
- Вот уж нет, - сказала Килэй, смеясь, пока он корчился. – Ты не в опасности, глупый кот.
- Что это такое? – он дико встряхивался, чтобы сбросить Надин со спины. – Что это значит?
- Это объятия, я тебя благодарю, - сказала Надин. Вскоре она засмеялась так сильно, что ослабила хватку, и Сайлас сбросил ее.
- В следующий раз благодари меня издалека, - сказал он недовольно. Он понюхал плечо и закатил глаза. – Теперь от меня весь день будет вонять человеком!
Небольшая гора, которую моты звали домом, была на большом источнике подземных вод. Река текла под ней, а сверху сбегал ручей, орошая водой склоны горы.
Моты использовали это, они вырезали фермы на склонах, создали сотни выступов для выращивания еды. Фермы располагались как полки и покрывали гору снаружи. Килэй издалека они казались чешуей большой рыбы, торчащей из волн песка с открытым ртом.
Пряный рис был главной едой мотов. Опасного вида красные ростки торчали из земли повсюду, покрывали большую часть полей. Килэй и Сайлас смотрели, как Надин обменяла козу на мешок семян, который тут же отдала ближайшему фермеру.
- Он посадит рис за меня, - объяснила Надин, увидев любопытство на их лицах.
- Ты не работаешь на своей земле? – удивилась Килэй.
Надин покачала головой и дернула свое красное платье.
- Я же воин, помнишь? Мое задание – защищать людей от вреда. Это мой дар, - она указала на мотов в зеленом, снующих по плато над ними. – Выращивать растения – их дар, так что я рада отдать семена им.
Сайлас посмотрел на свою одежду.
- А что означает белый?
- Бездарные, - вздохнула Надин. – Те, кто становятся рабами, у них нет даров… иначе они бы свободно работали.
Надин хотела проверить коз по пути, и они прошли по тропе к ее загону. Там Килэй с удивлением увидела, что за ее козами уже приглядывают. Глава стояла у калитки, рядом с ней – строго вида стражницы.
- Как это понимать? – серебряные браслеты на ее запястье звякнули, когда Глава указала на загон. – Ты отдавала мне всех своих животных в обмен на а’калла. Ты обманула меня?
- Нет, Глава, - Надин чуть склонилась. – Это новые козы, дикие…
- Невозможно! До них не добраться, - сказала Глава. Она посмотрела на стражей, те пронзали Надин ледяным взглядом.
- Не для а’калла. Я отправила своих рабов собрать их.
Все посмотрели на Килэй и Сайласа.
Глава повернулась к загону. Она опасно улыбнулась.
- Значит, это возможно. Мы слышали, что а’калла влечет плоть, - сказала она стражницам. – Они используют темную магию, чтобы загнать коз, - она повысила голос. – Наши законы не против этого. Мот может растить то, что получил честно. Молодец, - она обхватила длинными пальцами плечи Надин. – Можешь продолжать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: