Карина Пьянкова - Леди строгих правил. Леди и смерть
- Название:Леди строгих правил. Леди и смерть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карина Пьянкова - Леди строгих правил. Леди и смерть краткое содержание
Леди строгих правил. Леди и смерть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джентльмен развел руками и посмотрел на меня с откровенной иронией.
– Они просто плохо вас изучили, мисс Уоррингтон.
То, что мистер Уиллоби за время нашего знакомства успел узнать меня лучше собственной семьи, несколько смущал.
После этой короткой беседы мы с племянником лорда Дарроу направились к дому. Шарлотта пошла следом, причем девочка так старательно топала, словно забивала по дороге гвозди. Пару раз я недовольно оглядывалась на нее, но все же одергивать не стала. В конце концов, она мне не воспитанница, а служанка.
Мистер Уиллоби первым подошел к двери и постучал в дверь. Ответа не последовало. Потом постучал еще раз.
– Да что вы занимаетесь глупостями?! – не выдержала через пару минут Шарлотта Уилкинс. – Там же нет никого!
Мы недоуменно посмотрели на нее. То, что никто не отвечает, еще не означает, будто внутри никого нет. Быть может, обитатели дома просто не желают впускать незваных гостей.
– Так никого нет! Я чувствую! – настаивала на своем девочка.
Тут я совершенно растерялась, не понимая, что же делать. Какими именно способностями обладают ведьмы, я не представляла. Могла ли она действительно понять, что дом пуст, я не знала.
– Если мы приедем с пустыми руками, дядя по головке не погладит, – обреченно пробормотал мистер Уиллоби, глядя на треклятый дом так, будто это именно он виноват во всем.
У меня вообще не имелось никаких мыслей насчет того, как же поступить в подобной плачевной ситуации.
– Так, может, просто в дом войдем? – предложила Шарлотта, которую наша растерянность совершенно точно раздражала.
Племянник его милости явно из последних сил сдерживался, чтоб не выругаться.
– И как вы это представляете, дитя? Выломать дверь?! В приличных местах это непринято.
На лице девочки расцвела издевательская усмешка, причем, явно издевательская.
– А если я ее... открою? Без выламывания, – уточнила Шарлотта Уилкинс. Танец чертей в ее черных глазах завораживал.
– И без лишнего шума? – переспросил мистер Уиллоби.
Девочка кивнула, подтверждая.
– Ну...
Через пару минут дверь для нас, и правда, открыли. Не колдовством. Шпилькой из моей прически. На это я отреагировала с максимальной сдержанностью, не желая никак комментировать поступок мисс Уилкинс. В конце концов, именно мы с мистером Уиллоби разрешили девочке взломать замок. А как уж она это сделала...
В любом случае, в дом мы решили наведаться. Не зря же толкнули на преступление эту и без того заблудшую овечку.
Прихожая была чистая, убранная, каждая вещь на своем месте. Как будто хозяйка была очень старательной. Или же здесь никто никогда не жил. Но если бы дом пустовал, то где пыль?
– У Томпсона была семья? – тихо уточнила я, озираясь.
Почему так тихо? И где домочадцы? Да хоть кто-нибудь?
– Насколько я знаю, с ним жила дочь-подросток и теща. На последнюю он жаловался так громко и часто, что об этом знал, кажется, и дядя. «Старая карга, которая совсем помешалась со своими ведрами и тряпками».
Последнюю фразу мистер Уиллоби произнес, подражая хриплому голосу пожилого мужчины.
Старая карга, стало быть... Старые карги предпочитают сидеть дома...
– Тут уже пару дней никого не было... – задумчиво произнесла Шарлотта, скорее говоря сама с собою, чем с нами. – Странно как-то...
Я первым делом прошла на кухню и убедилась, что очаг сегодня не топили. А может, и вчера тоже... Все было каким-то неживым...
– Тут некого расспрашивать, – с разочарованием подвел итог мистер Уиллоби через несколько минут. Он уже сходил на второй этаж, куда мне подниматься строго-настрого запретили, заявив, что «это может быть опасно». По моему мнению, гораздо опасней для меня было оставаться на кухне в обществе Шарлотты Уилкинс.
– Дурное место, – снова подала голос молодая ведьма. – Не хочу здесь быть. Пусть этот ваш... лорд сам разбирается!
В устах девочки «лорд» прозвучало похуже иного ругательства.
Я пожала плечами, предоставив решать мистеру Уиллоби. Имею же я право хотя бы иногда побыть слабой девушкой, за которую решение принимают мужчины?
– Лучше все же уехать, – после недолгих раздумий произнес мистер Уиллоби. – Мне здесь тоже не по себе.
Однако уже на выходе из дома Томпсона нас поджидала довольно неприятная неожиданность. Дверь заклинило. Намертво. И почему-то от этого стало еще неспокойней.
– Ладно... Всего лишь что-то рассохлось, – оптимистично пробормотал себе под нос молодой человек, в энный раз налегая плечом на дверь.
Но она не поддавалась.
Дурное предчувствие у меня понемногу становилось похожим на уверенность. Дом казался все более и более странным.
– Вдруг так взяло – и рассохлось, – недоверчиво отозвалась девочка.
Мне вот тоже казалось такое не слишком-то вероятным. Также пугало то, что пышущий здоровьем подросток внезапно побледнел. Как бы то ни было, а Шарлотте Уилкинс совершенно не хотелось находиться в этом доме.
– Здесь дурно. Когда приходила сестра, такого не было, – подумав, сообщила моя горничная.
Мистер Уиллоби оставил безнадежные усилия.
– А в нашем доме? Там что? – спросил он у юной ведьмы.
Та хрипло рассмеялась, словно ворона закаркала. Неприятный звук.
– Да что у вас там может быть? Колдун живет!
Так присутствие его милости действует отвращающе для всяческой мерзости? Надо же, оказывается, от него есть еще и польза... Но как бы то ни было, а ведь нужно выбираться из дома Томпсона. Любым способом. Потому что его милость наверняка хочет получить наш отчет побыстрее. А лорд, как мне кажется, не слишком любит ждать...
– Проверим черный ход? – неуверенно предложила я мистеру Уиллоби.
Тот в ответ кивнул, хотя тоже явно сомневался в том, что наша проблема в итоге решится настолько просто.
У нас вообще никогда ничего не получалось просто. Даже когда должно было.
Черный ход обнаружился сразу за кухней. И открываться он нам тоже не пожелал. Для приличия мы вдвоем попытались выломать ее, но дверь оказалась упорней нас. Гораздо упорней.
– А еще я не видела здесь зеркал, – как бы между делом произнесла Шарлотта Уилкинс.
И вот тут мое сердце оборвалось. По зеркалам приходят фэйри. А еще колдуны, такие сильные, как лорд Дарроу.
– Я тоже не видел зеркал... – еле слышно отозвался мистер Уиллоби. – Быть может... Это ловушка?
Паника подступала все ближе, сжимала горло, мешала дышать, но следовало держать себя в руках и не терять здравомыслие. Сделать это я всегда смогу позже.
– На кого же тогда ловушка, сэр?
Вопрос прозвучал донельзя саркастично. За язвительностью удобней всего прятать отчаянный страх.
– Кто же из нас благородная дичь? Вы, быть может? Или же я? Или вовсе Шарлотта?
Все три варианта казались мне маловероятными. Мистер Уиллоби сейчас не представлял никакого веса. Состояние его семьи было не настолько и велико, и влияние, которым обладал кузен моей подруги, являлось лишь тенью влияния всевластного лорда Николаса Дарроу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: