Кресли Коул - Нулевой день
- Название:Нулевой день
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кресли Коул - Нулевой день краткое содержание
Пепел к пеплу…
История о Вспышке от Эви Грин — лишь одна из многих. По всему миру тем, кто каким-то образом связан со смертельной игрой Арканов (как, например, Смерть, Джек, Колесо Фортуны), пришлось пережить ужасную кровопролитную ночь.
Все мы падём.
Кому-то придется осваивать новые силы; и все (до одного) будут обречены на новую адскую жизнь в условиях чумы, жестокости, разрушений и каннибализма. Узнайте, кого они потеряли, что вытерпели и чем пожертвовали, чтобы пережить Нулевой День…
Нулевой день - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Без меня ты не уйдешь.
— Хорошо. Идём вместе, — подсвечивая фонариком, мы поднялись по ступенькам. Я потрогал дверную ручку. Не горячая.
Осторожно её повернул, приоткрыл дверь и вдохнул воздух. К чёрту всё. Переступил порог. Под ногами захрустели осколки.
Все стёкла выбиты, оконные рамы всё ещё дымятся. Мы прокрадываемся к входной двери.
Пекановое дерево Дока превратилось в обугленный столб. Кусты шелковицы совсем исчезли. Стены дома исполосованы гарью. Всё вокруг полыхает. От большого соседского деревянного дома остались лишь груды пепла и обожжённая статуя Богородицы. Я перекрестился.
— Где все деревья? — спросила Клотиль, потрясённо разглядывая руины.
Не вижу ни одного. Я сглотнул.
— Пропали.
— Думаешь, здесь могли остаться люди?
— Почти все были на улице, когда ударил огонь, — выйдя на пешеходную дорожку, мы обнаружили груду серого пепла, — здесь стоял Док.
Я разворошил холмик носком ботинка, и сердце бешено заколотилось.
У Клотиль перехватило дыхание.
— Это то, о чём я подумала?
Вставная челюсть Дока.
— Ouais .
Я окинул взглядом улицу. Раскрошившийся асфальт такими грудками просто пестрит.
— Это… были люди, — прошептала Клотиль.
Я присмотрелся к береговой линии и опешил.
— Воды нет. Она испарилась, — осталась только потрескавшаяся грязь и догорающие каркасы лодок для ловли креветок, — этого не может быть. Скажи мне… скажи, что я перебрал с виски, что мне это мерещится.
Побледневшая Клотиль покачала головой:
— Это, должно быть, кошмарный сон.
— Нужно добраться до Maman.
Мы подошли к грузовику. Сверху кабина покрыта копотью, но в остальном вроде бы выглядит неплохо. Клотиль бросила мне ключи, и мы забрались внутрь. Однако двигатель не завёлся. Я разочарованно стукнул руль кулаком.
Она обняла меня за плечи.
— Эй, мы найдём другую машину.
Я попытался взять себя в руки и сосредоточиться. Кивнул. И мы отправились на разведку.
Всё машины поблизости сильно повреждены. Некоторые заглохли прямо посреди дороги. Мы пробовали их завести, но безуспешно.
— Пойдём пешком, — процедил я, — не впервой.
По пути мы не увидели ни единой живой души, только ещё больше грудок пепла.
— Джек, нам кранты?
Клотиль споткнулась.
Я помог ей подняться.
— Пойдём… не останавливайся.
Могла ли Maman остаться в живых? Дома, стоящие под кронами деревьев, остались целее, а над нашей над хижиной нависла густая сетка из ветвей кипариса. И они хорошенько промокли под ливнем.
Она могла выжить.
Мысли предательски вернулись к Эви. Хэйвен окружают могучие дубы. Успела ли она добраться домой до вспышки света? До пожара? Неужели из-за меня она погибла…? Соберись, Джек .
Последнюю милю до моего дома мы с Клотиль добегаем. Я первым влетаю во двор и останавливаюсь как вкопанный.
От кипарисов остались только пни. На месте хижины — куча тлеющей древесины, приваленной листами обожжённой жести.
— О, боже, Maman!
Я набросился на эту кучу, начал отбрасывать листы металла.
— Элен ! — кричит Клотиль, спеша на помощь.
— Ответь, Maman!
— Джек ? — из-под завалов донёсся приглушенный голос.
У меня широко раскрылись глаза.
— Я здесь! — я, как одержимый, стягиваю доски, отбрасывая их на сторону. — Я тебя вытащу! Ты не ранена? Ничего не сломано?
— Non , — из-под развалин показалась рука.
Я оттягиваю обломки и тяжёлые балки, чтобы её освободить.
Maman обхватила меня рукой.
— Джек! Я знала, что ты за мной придёшь.
— Слава богу, ты цела! — я отстранился, чтобы стереть грязь с её лица, удивляясь огрубелости скул; и кожа у неё какая-то жёсткая, потрескавшиеся губы окровавлены. — Что с тобой случилось, Maman?
Её глаза подёрнуты пеленой, серые радужки посветлели почти до цвета мела.
Я отогнал возникший в сознании смутный образ. Maman напомнила мне… существ с зарисовок Эви.
Я посмотрел на Клотиль, но она лишь растерянно покачала головой.
— Не знаю, — чётки Maman разительно выделяются на потемневшей коже, — чувствую себя очень странно.
Она попыталась облизать потрескавшиеся губы.
— Мы отвезем тебя к доктору в соседний приход, — да хоть в соседний штат, если придётся. Кто-то ей обязательно поможет.
Она сжала мне плечи, впившись ногтями. Глаза как будто ещё больше посветлели, кожа с каждой секундой становится всё жестче.
— О, Джек, я хочу пить, как никогда в жизни.
Почему её взгляд сфокусирован… на моём горле?
***
Переверните страницу, чтобы ознакомиться с фрагментом первой главы!
Глава 1
ДЕНЬ 382 ПОСЛЕ ВСПЫШКИ
Смерть уволакивает меня всё дальше от Джека.
— Он не мог умереть! Не мог. НЕТ, НЕТ, НЕЕЕЕТ!
— Ты хочешь разделить участь смертного? Сначала отомсти. Император потешается над твоим горем.
Я слышу в голове голос этого монстра… он смеётся.
Красная ведьма рвётся на волю — сила, которую ничто не остановит.
— Ты за это ЗАПЛАТИШЬ! — крикнула я.
Под смех Императора Смерть прошептал мне на ухо:
— Я нашёл твою бабушку, sievā . Это и есть подарок, о котором я говорил. Мы научим тебя, как убить Императора. Ты отомстишь за Дево.
— Как ты не можешь понять? Джек не УМЕР! — я повторяю это снова и снова. — Он жив!
Сознание помутнилось, в голове все поплыло. Я увидела кое-что в небе над нами. И замерла, не веря своим глазам.
Что реально? А что нет? Прямо перед тем, как я отключилась, мощные потоки воды хлынули на адское пламя…
Высокая волна Цирцеи. Выше небоскреба.
— Трепещи передо мной! —
— Ужас из бездны! —
Ревущие в голове позывные Рихтера и Цирцеи возвращают меня из беспамятства.
— Уходим! — Арик подхватил меня на руки и бросился прочь от эпицентра схватки. — Когда они сойдутся, взрывы сменяться наводнением…
Я перестала сопротивляться; мною овладело неудержимое стремление обратить смех Рихтера в вопли, а для этого нужно выжить.
Арик свистнул, и в ответ раздалось лошадиное ржание. Танатос. Сильнее обхватив меня руками, Арик вскочил в седло и пустил своего боевого коня в бешеный галоп.
Мы чуть не скатились по крутому склону, затем снова начали подъём.
Выглянув из-за его плеча, я увидела водную стену, вздымающуюся над потоками лавы.
Тяжело дыша, Арик продолжает гнать Танатоса с головокружительной скоростью. Очередной подъём. Спуск по склону…
Цирцея наносит удар.
Словно зашипел огромный зверь. Словно взорвалась ядерная бомба.
Ударная волна такая громкая, что у меня кровь пошла из ушей. Громкая, как рёв, предшествующий Вспышке.
Воздух всё жарче и жарче. Земля содрогается. Нас настигают клубы обжигающего пара.
Бах ! От силы взрыва позади нас раскололась вершина скала. Со всех сторон посыпались камни, но мы, свильнув в очередную впадину, продолжили путь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: