Ларисса Йон - Вечный всадник
- Название:Вечный всадник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ларисса Йон - Вечный всадник краткое содержание
Но остается последняя надежда. Одаренная сверхъестественными силами, которые не могут — или не хотят — понять другие, Кара Торнхарт — ключ как к спасению Всадника, так и к его погибели. Однако, вмешавшись, Кара пробудила предательское, сводящее с ума, опасное желание, пронзившее их с первой же встречи. А за свой проигрыш вечная тьма может запросить неожиданно высокую цену — жизнь Кары.
Вечный всадник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Насколько уединенна эта пещера?
— Весьма.
— Тогда люби меня.
— Как требовательно, — прошептал он, сдвигая бретельку с её плеча и касаясь её кожи языком, явно намереваясь двигаться ниже.
— Я умею быть требовательной, — вздохнула Кара, — когда знаю, чего хочу.
— А то, чего ты хочешь, — это я.
Кара опустила верх платья, обнажив грудь, и у Ареса перехватило дыхание. Он засомневался, что это когда-нибудь прекратится.
— Вот тебе ответ.
— И он мне нравится, — Арес застонал, когда она накрыла ладонью его член поверх брюк.
— Мой ответ всегда будет таким.
— Мой тоже. — Он обхватил лицо девушки ладонями и взглянул ей прямо в глаза. — Кара, ты проложила себе дорогу в мою жизнь. В мое сердце. Я всегда считал, что любовь делает воина калекой, однако ни за что на свете я не сражался так отчаянно, как за тебя. Ты сделала меня сильнее. Ты завоевала меня, и теперь я хочу быть с тобой всегда.
Она игриво улыбнулась ему.
— Шах и мат. Победа за мной.
— Как и всегда. — Он был без ума от неё.
И он никогда ещё не был так счастлив признать своё поражение.
Конец
Примечания
1
7 фунтов ~ 213см
2
300 фунтов ~ 136кг
3
20 ярдов ~ 18 м
4
«Прицеп» (англ. Chaser) — разг. алкогольный напиток, которым запивают другой алкогольный напиток
5
1 миля ~ 1,6 км
6
70 фунтов ~ 31,7 кг
7
1 дюйм ~ 2,5см
8
Халитозис — заболевание ротовой полости, являющееся причиной дурного запаха изо рта.
9
Скотт «Кэррот Топ» Томпсон — американский актёр и комик, известный своими ярко-рыжими волосами, шутками с использованием реквизита и самоуничижительным юмором.
10
Рейки — вид комплементарной медицины, в котором используется техника так называемого «исцеления путем прикасания рук».
11
100 ярдов — 91,4 метра.
12
Адский Поцелуй — поцелуй, формирующий своего рода связь между существом и цербером, отношения типа «Хозяин-Питомец».
13
brujos(исп.) — ведьма, ведьмак, маг.
14
Геморрагическая лихорадка — острое лихорадочное заболевание вирусной этимологии. Наблюдается поражение сосудов, приводящее к развитию тромбогеморрагического синдрома (нарушение свертываемости крови по причине массивного освобождения из тканей тромбопластических веществ).
15
6,5 футов ~ 198 см.
16
Арес — в древнегреческой мифологии Бог войны.
17
Чрезмерно любопытный человек.
18
CNN (читается как Си-Эн-Эн; аббр. от англ. Cable News Network — Кабельная Новостная Сеть) — информационный канал кабельного телевидения (первая в истории сеть кабельного телевидения, основана Тедом Тернером в 1980 г.).
19
Коктейль «Маргарита» изготовляется из текилы и сока лайма с добавлением апельсинового ликера.
20
Североамериканский лесной сурок — длина тела 32–40 см, длина хвоста 10–15 см, масса от 4,5 до 6,3 кг.
21
«Память времен» — в оккультизме полный набор фактов, отражающих все, что произошло с каждой отдельной душой со времени ее создания до настоящего момента.
22
Do not pass Go! Do not collect 200 dollars! — парафраз на тему карточки «Монополии» «Go to Jail» (отправиться в тюрьму)
23
Филантропия — деятельность на благо человечества.
24
6,5 футов ~ 198 см
25
Афродизиаки — вещества, стимулирующие или усиливающие половое влечение или половую активность.
26
Ньюленд Парк Драйв — улица в городе Йорк, Великобритания.
27
Загрос — крупнейшая горная система современного Ирана. Некоторые отроги Загроса простираются также на территорию Ирака.
28
Шумер — первая городская цивилизация в исторической области Южная Месопотамия (южная часть современного Ирака) в период халколита и ранней бронзы. Возможно, первая цивилизация в мире.
29
Альбион — древнейшее название Британских островов, известное ещё древним грекам, в частности упоминаемое у Птолемея и перешедшее затем в древнеримскую литературу. В настоящее время термин употребляется в Англии в возвышенном стиле, в других странах — обычно в несколько ироническом смысле.
30
Остров Пасхи — вулканический остров в восточной части Тихого океана.
31
Йорк — город в Англии, в графстве Норт-Йоркшир.
32
B&B — «ночлег и завтрак» (гостиничные услуги, предоставляемые, как правило, в частных домах или небольших отелях; в стоимость проживания входит завтрак.)
33
Миклгейт Стрит — улица в городе Йорк, Англия. На ней расположены южные ворота города, через которые в город входили многие монархи. В ХХ веке улица прославилась своими пабами и клубами.
34
130 фунтов ~ 59 кг.
35
1 ярд = 91,44 см.
36
ЛСД — полусинтетическое психоактивное вещество. ЛСД может считаться самым известным психоделиком, использовавшимся или используемым в качестве рекреационного препарата, а также в качестве инструмента в различных трансцендентных практиках, таких как медитация, психонавтика, или в запрещённой законом (но легальной в прошлом) психоделической психотерапии.
37
Earl Grey (Эрл Грей) — черный чай, ароматизированный бергамотовым маслом.
38
ВВС (British Broadcasting Corporation) — Британская вещательная корпорация.
39
AC/DC — австралийская рок-группа
40
Джеймс Бонд — также известный как «агент 007» — главный персонаж романов британского писателя Яна Флеминга о вымышленном агенте MI6.
41
Гуано — фекалии морских птиц, летучих мышей и тюленей.
42
Летучие мыши-вампиры — подсемейство млекопитающих семейства листоносых летучих мышей, питающихся кровью, распространенных в Центральной и Южной Америке от Мексики до Северной Аргентины
43
Орк — другое название для гоблина, введенное Толкиеном в трилогии «Властелин Колец». Слово было создано от англосаксонского «orc-nea», означающего монстра или демона. Само же англосаксонское слово возникло от латинского «Orcus» («бог смерти»).
44
Бигль — порода английских гончих.
45
Дарт Вейдер — злой и пугающий персонаж из «Звездных войн». Он громко дышит и носит черный костюм с маской, полностью закрывающей его голову.
46
Джига — быстрый старинный британский танец кельтского происхождения.
47
Рогипнол — запрещенное снотворное без цвета, запаха и вкуса; часто используется маньяками ради секса с жертвой «в отключке».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: